English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Y ] / Yazacağım

Yazacağım translate Russian

1,098 parallel translation
Sana yazacağım, Witek
Только в Данию. Я тебе напишу.
- En kısa zamanda yazacağım.
- Я скоро напишу.
Anneme bu ağaçla ilgili bir mektup yazacağım.
Точно, а я собиралась к Митико.
Ben de yazacağım.
Мэй с тобой.
Tayvan'daki bütün öğretmenlerin kırmızı kıçları var, diye yazacağım.
Я напишу, что в Тайване у всех учителей красные зады.
- Kesinlikle yazacağım.
- Можешь не сомневаться.
Yazacağım.
Я запишу.
Ne yazacağımı sanıyorsun?
И как вы думаете, что я должен написать?
Ben de muhabirim ve oraya gidip hikâyesini yazacağım.
Всё это довольно сложно. Так что я решил разобраться в этой истории для своей колонки. Мы собираемся его арестовать.
Gerekirse, benim yazacağım 12 veya 16 dizelik bir konuşmayı ezberleyip, araya sokabilirsin değil mi?
Cкaжи, мoжнo ли, в cлyчae нaдoбнocти, зayчить кycoк cтpoк в двeнaдцaть-шecтнaдцать, кoтоpый бы я нaпиcaл, - мoжнo?
Her şey çok basit ama ben yine de her şeyi yazacağım.
Ничего особенного, но лучше я вам все запишу.
Erkek arkadaşıma çabuk getirmesi için mektup yazacağım.
" Потороплю своего мальчика, чтобы принёс мне ещё.
Sadece "Otto von Bismarck" yerine "Bart Simpson" yazacağım.
Я просто поменяю "Отто фон Бисмарк" на "Барт Симпсон".
Bir mektup yazacağım!
- Я напишу письмо!
- Ne yazacağım?
- Что писать?
- Yazacağım.
- Я буду писать.
- Her gün yazacağım.
- Буду писать каждый день.
Onu aniden gördüğümde dedim ki "Tamam, bunu tüm yönleriyle kendisinden haz alan bir adam olarak yazacağım."
"Так, изображу его, понимаешь, полным гедонистом".
Hızlı gittiğiniz için size ceza yazacağım. Aşırı hız cezası.
Вы превысили скорость, я выпишу вам штраф за превышение скорости.
Yine de ceza yazacağım.
Ну, я все равно выпишу вам штраф.
Midenizi yatıştırası için ilaç yazacağım.
Я выпишу Вам порошки, чтобы унять боль.
Sanırım Carmen'in ailesine verilecek mektubu yazacağım.
Думаю, мне лучше засесть за написание этого письма семье Кармен.
Yazacağım. Jonathan...
- Я буду тебе писать.
Sana ceza yazacağım.
Я выпишу вам штраф.
- Daha sonra yazacağım. - Sen mi?
Напечатаю его позже.
Çekin şunları, yoksa iki dakika içinde ikinize birden ceza yazacağım.
Побыстрее или я выпишу вам обоим штраф.
Hergün size yazacağım! - Çekmecelerime bakmayın.
И не лазь ко мне в шкафчик.
Tamam, evlat. Bu çöplüğü satacağım ve sana bir çek yazacağım.
Хорошо, сынок, я продам этот хлам и выпишу тебе чек.
Latin Amerika hakkında bir roman yazacağım.
У меня накопилось множество идей.
1 2 yaşından büyük olduğunu yazacağım.
Я пишу, что тебе 12.
Şu saldırıdan canlı kurtulursam o zaman karıma onu affettiğimi yazacağım. Gerçekten.
Если останусь в живых, я прощу свою старуху.
Her şeyi yazacağım.
" Я напишу тебе обо всем.
İçeri girip şu mektubu yazacağım.
Пойду в дом и напишу письмо.
Ona yazacağım.
Я ей напишу.
Tarih yazacağım, Rom, ve zengin olacağım.
Я иду делать историю, Ром, я разбогатею.
Buraya geldiğimizde elimizde olandan fazlasını bilmiyoruz ve ben de raporuma böyle yazacağım.
Расследование не сдвинулись с мертвой точки... Вот тебе мое мнение, его я изложу в рапорте.
Neyi istiyorsa aynen yazacağım, tamam mı?
И я напишу то, чего она хочет, ладно?
Seni terfi ettirmesi için başkana özel olarak mektup yazacağım.
Господи, парни, это так необходимо? Я даже не ранен.
Buraya "size borçlandım" yazacağım ve geri kalanı boş olacak.
И знаете, что. Я оставлю вам расписку, у меня есть бланк.
Sana sürekli yazacağım.
Я буду писать тебе постоянно.
Bugünlük sadece birkaç kelime yazacağım, Sevgiler.
Сегодня только несколько слов, и это карандашом.
Bugünlük sadece birkaç kelime yazacağım...
Только несколько слов... и это карандашом "
Cornwall'daki büyükbabam Ludlow'a, onunla denize açılmak istediğimi yazacağım.
Я присоединюсь к дедушке Ладлоу в Корнвалле.
Cevabı kendim yazacağım.
Что ж, ответ я привезу ему сам.
Yemin ederim bu bilgisayarda oturup senaryo bitene kadar yazacağım ama o an geldiğinde bir seçim yapman gerekecek.
Я клянусь, что не отойду от этого компьютера... и буду писать, пока не закончу этот сценарий, но... когда придёт время, ты должна будешь сделать выбор.
Babama yazacağım.
Придется написать отцу.
- Tamam, maaş çekini yazacağım.
- Хорошо, я выпишу чек.
- şuraya koy affınıza sığınarak, hayranlarınıza verdiğiniz değer gerçekten olağanüstü bana yazmak için zaman harcamışlar bir 20 yıl daha sürmesi umurumda değil, her birine tek tek cevap yazacağım buda ne?
- Поставьте его там. Если позволите, ваша преданность поклонникам замечательна. Они нашли время написать мне.
Bunu sevmediğin için, onun bunu sileceğini ve yerine... başka bir tane yazacağını mı sanıyorsun?
- Тебе кажется логичным, чтобы он зачеркнул посвящение поскольку тебе оно не нравится,.. ... и написал другое?
- Evet, bu doğru ben bir serseriyim. Bir kitap yazacağım...
Ты права, я трепло.
Şu andan itibaren, her hafta 1 yerine 2 tane mektup yazacağım.
Отныне буду посылать по два письма в неделю вместо одного.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]