Yaşayacağız translate Russian
821 parallel translation
- Burada mı yaşayacağız?
Мы будем здесь жить, мам?
Birbirimizin beyninde yaşayacağız.
Мы будь жить в памяти друг друга.
Bu akşam biraz heyecan yaşayacağız.
Рик, сегодня будет весело.
Korkarım onunla bir takım sıkıntılar yaşayacağız.
Боюсь, как бы не было проблем.
Beyler gibi yaşayacağız.
Послезавтра мы будем богаты.
Vadide çok güzel bir evim var oğlum, artık orada yaşayacağız.
Мы засеем поле, будем охотиться и рыбачить. Как тебе это?
Tarlada çalışacağız, birkaç ineğimiz olacak ve sonsuza dek mutlu yaşayacağız.
Будем обрабатывать землю, пару коров заведём... C тех пор заживём счастливо...
Rigel, duydun mu? Dokuz ömür yaşayacağız.
Ригель, слышала, нужно прожить 9 жизней?
Yani ölümlüler gibi mi yaşayacağız?
Что, жить как простые смертные?
Biz arka kapıdan gireceğiz, ve burada yaşayacağız.
Ходить будем через черный ход, а ты будешь жить здесь
Banliyödeki villamda yaşayacağız.
Мы будем жить за городом на моей вилле.
Gidecek ve hep deniz kıyısında yaşayacağız, önceden olduğu gibi ben küçükken ve babam yanımdayken olduğu gibi.
Мы уедем на берег моря и будем жить как раньше, когда я была маленькой и папа был жив.
Sonra nasıl yaşayacağız?
А на что мы жить будем?
Eskisi gibi mi yaşayacağız?
Мы будем опять так же жить?
Bunu tekrar mı yaşayacağız?
И что, опять двадцать пять?
Michael bugün nasıl bir macera yaşayacağız?
Майкл, что за лихие приключения ждут впереди?
Taşkent'te mi yaşayacağız?
Мы в Ташкенте жить будем?
Hayatı sonradan yaşayacağız.
Не торопи время.
"Biz tepede bir evde yaşayacağız, tepede ;"
"... мы будем жить в доме на холме, холме ; "
Peki ne zaman yaşayacağız?
А когда же жить?
Yaşayacağız!
Будем мы жить!
Uzun ve mutlu yaşayacağız.
Мы будем жить долго и счастливо.
Ve sürekli aynı şeyi yaşayacağız.
Значит, все повторится сначала.
Burada yaşayacağız.
Это наш дом. 3десь мы будем жить.
Burada nasıl yaşayacağız?
Как же мы выживем здесь?
Kaç yıl daha yaşayacağız? 30, 40?
Сколько нам осталось - тридцать, сорок лет?
Şu andan itibaren hep birlikte huzur ve refah içinde yaşayacağız.
Кайзу, пора бы нам начать сотрудничать к общей выгоде
Hayatımızın sonuna kadar bununla yaşayacağız.
Нам придется жить с этим до конца жизни.
Eğer ben yaşarsam, birlikte yaşayacağız.
Если я выживу, мы всегда будем вместе.
Sen ve ben birlikte yaşayacağız.
Будем жить вместе.
Nihayet savaşmanın şerefini yaşayacağız!
- Это шанс познать вкус победы.
Birlikte yaşayacağız.
Мы будем жить вместе.
Birlikte yaşayacağız.
Мы же решили жить вместе.
Sen ve ben, komşu olacağız, kapı komşusu olarak yaşayacağız.
Дедуль, у тебя внучка есть? Пусти на постой!
Detroit'de yaşayacağız.
Мы будем жить в Детройте!
Bundan sonra burada yaşayacağız.
Мы теперь здесь живем.
Sakın bana 9 numarada yaşayacağınızı söyleme!
Значит, это вы будете жить здесь?
Yaşayacağımız tek yer burası.
Мы все здесь живём.
Ne paramız olacak ne de yaşayacağımız güzel bir yer.
У нас не будет денег, не будет хорошенького места для жизни.
Şimdiki sorunumuzsa nasıl daha fazla yaşayacağımız.
Хотелось бы повидать еще немного.
O sal olmadan burada ne kadar yaşayacağımızı biliyormusun, tüfeksiz?
- Думаю, да. Ты знаешь, сколько мы продержимся здесь без плота? Без оружия?
İnsanlardan uzak yaşayacağız.
Мы будем жить подальше от людей.
Burada, nasıl yaşayacağımızı bilmiyoruz.
Нет. Мы даже не знаем, как жить дальше.
Fakat Bayan Jane in yaşayacağı bir yer bulmak konusunda kararınızı vermeniz gerekiyor... Ona doğru dürüst bakılabileceği bir yer.
Но Вы должны найти для мисс Джейн место, где за ней будут уxаживать как следует.
Burada yaşayacağımızı mı sanıyorsun? !
Ты думаешь, что мы и дальше будем жить вместе?
- Yaşayacaksınız. - Evet, yaşayacağım. Fakat keyfini çıkaramayacağım.
О, да, я выживу, но не будет удовольствия от такой жизни.
Göreviniz halkınızın yaşayacağı yeni dünyalar bulmak.
Ваша миссия - найти новые миры, где ваши люди смогут жить.
Her şeyin düzeleceğini ummalıyız. Ama Sybil'in o kadar uzun yaşayacağını sanmıyorum.
Мы все надеемся, что всё наладится, но я... я не думаю, что Сибил долго проживёт.
Yaşayacağımız süre boyunca keyfimize bakalım.
Это последний пир для моих друзей. Мы не доживём до рассвета.
Sophie... Yaşayacağımız o küçük bölgede... evlenmemiz gerekebilir.
Софи, мы будем жить в такой глуши, что жениться придется обязательно.
On bir yaşında bir oğlum var ve uzun süre yaşayacağını zannetmiyorum. Ne karım ne de ben bu oğlanı gebertmeyeceğiz. Dört kız kardeşi var.
и с ними легче поладить чем можно было бы ожидать. и я вам скажу - что пацан проживет дольше. ни моя жена уничтожат мальчишку.