English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Y ] / Yeni bir şey var mı

Yeni bir şey var mı translate Russian

132 parallel translation
- İyi. Yeni bir şey var mı?
- ѕрекрасно. акие-нибудь новости?
Sonra Rasheed cinayeti olayında yeni bir şey var mı bakarız.
Что там новенького с "Розеттским убийством"?
San Diego'dan yeni bir şey var mı, Sundstrom?
Что нового из Сан-Диего, Сандстром?
- Yeni bir şey var mı?
И что?
Yeni bir şey var mı?
Снова? Что нового?
- Yeni bir şey var mı?
Что нового?
- Yeni bir şey var mı?
- Что-нибудь новое по тем данным?
Trikoderinde yeni bir şey var mı?
У нас своя задача. Ваш трикодер что-то обнаружил?
Söyleyeceğin yeni bir şey var mı?
Что нового скажешь?
- Yeni bir şey var mı Norm
- Что новенького, Норм?
Kimsede yeni bir şey var mı?
Кто-нибудь узнал что-то новое?
Yeni bir şey var mı?
Вот новость!
- Aquino hakkında yeni bir şey var mı?
- Что-нибудь новое об Акино?
- Yeni bir şey var mı?
- Что-нибудь слышно?
Bilgisayar Hyach kayıtlarında yeni bir şey var mı?
Компьютер что-нибудь новое в Хайякских записях?
Yeni bir şey var mı?
Что нового?
- Yeni bir şey var mı?
Какие новости?
Merhaba, nasılsın? Yeni bir şey var mı?
Здравствуй, как дела?
- Yeni bir şey var mı?
- Что-нибудь есть?
Menü'de yeni bir şey var mı?
- Есть что-нибудь новенькое в меню?
Mouse, yeni bir şey var mı?
Мышь, что у тебя?
Yeni bir şey var mı?
Это нам не в новинку.
- Gizemli objeyle ilgili yeni bir şey var mı?
Выяснилось откуда у него этот объект?
Yeni bir şey var mı?
- Ну что, есть новости?
Yeni bir şey var mı?
Что еще нового?
- Yeni bir şey var mı?
- Есть какие новости?
Yeni bir şey var mı?
Какие еще новости?
Mavi yapışkan madde hakkında yeni bir şey var mı?
Есть новости про синий гель?
Yeni bir şey var mı?
Есть что-нибудь новое?
Schrader vakasında yeni bir şey var mı?
Что-нибудь по делу Шрейдера?
- Sende yeni bir şey var mı?
- Чему тут удивляться?
Bize göstereceğiniz yeni bir şey var sanırım.
Я так понимаю у вас есть что-то новенькое, чтобы показать нам.
Yeni bir şey var mı?
Чего-то новое?
- Yeni bir şey var mı?
- Что новенького?
- Öyle. Bir şey daha, Bayan Woodhouse yeni bir kan örneğine daha ihtiyacımız var.
Да, вот еще что, миссис Вудхаус, нужно будет сделать еще один анализ крови.
Gidip bir sürü şey alalım, yeni kıyafetlere ihtiyacım var çünkü ben yepyeni bir kadınım artık.
Я думаю, мы должны купить много новых вещей. Целый новый гардероб. Потому что теперь я новая женщина.
- Yeni bir şey var mı?
- Есть новости?
"Yönetimde olanların hiçbiri New Yorker okumuyor." Başka bir şey var mı? Bu gece Amnesty'den yeni istatistikleri alacağım.
"Я ненавижу власть... потому что они все такие важные, что не могут почитать Нью-Йоркер".
Hapisten yeni çıktım ve şu anda ilgilendiğim bir tek şey var.
Я только что из тюрьмы. - Мне нужно только одно.
Öğrenci danışma toplantısı hakkında bir şeyler duydum yeni çizelge hakkında bilmem gereken bir şey var mı?
Я слышала что-то про внеочередную встречу совета, кажется, нужно утвердить новый график?
Bir şey daha, bölgede yeni bir adamımız var.
Да, и вот еще что.
Yeni bir şey var mı?
Все хорошо?
Söylemek istediğin bir şey var mı, yoksa sadece yeni bir bilmece kitabı mı aldın?
В этой истории есть мораль, или Вы просто купили новую книжку с загадками?
Şey, Billy, yeni sondan bir haber var mı?
Ну как, Билли, получается что-нить с новой концовкой?
Yeni... bir şey var mı?
- И что же ты выяснил?
Bu sadece, senaryoların hepsini okuyup içindeki senaryolara, müşterilerimizin yararına olabilecek herhangi bir bir şey var mı diye bakıp ürünleri onların yararına göstermeye çalışma meselesi. Ve tabii ki, şirketlere yeni ortaklar elde etmek meselesi.
В действительности это просто чтение сценариев, всех них, и попытка вычислить через сюжетные линии есть ли... возможные выгоды для наших клиентов, как их продукты могут показать свои достоинства, и, конечно же, нужно добиваться взаимодействия с телесетью.
Sahiden, yeni doğan bir bebeği kollarında hissetmekten daha güzel bir şey var mı?
Серьёзно, что может быть лучше ощущения новорождённого малыша в руках?
- Var mı yeni bir şey?
- Что-то стряслось?
İşten yeni çıkartılmıştı umutsuz görünüyordu, bu yüzden ben de yapabileceğim bir şey var mı diye sordum.
Его только что уволили, казалось, что он в отчаянии, и я спросил - не могу ли я что-нибудь для него сделать.
Yeni bir şey var mı?
Есть новости?
Şey kasabaya yeni taşındım ve bir şeye ihtiyacım var...
Ну, я.. Я только приехал в город и я нуждаюсь..

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]