English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Y ] / Yugoslavya

Yugoslavya translate Russian

111 parallel translation
Ardından, Yugoslavya'ya göç ettim.
И я переехала в Югославию.
- Bir gezinin yöneticisi olarak Yugoslavya'ya gidiyorum.
- Да, в Югославию. В качестве гида.
Yugoslavya.
Югославия.
Yugoslavya'da kapitalizmin restorasyonu kamu isletmeleri nedeniyle ortaya çikti bu yapilar Yugoslav ekonomisinde onemli rol oynadilar dejenere oldular ve değistiler.
Реставрация капитализма в Югославии произошла, когда публичные предприятия игравшие важную роль в экономике Югославии выродились и изменились.
Onları'Yugoslavya'otelinin havuzunda yüzerken fotoğrafladım.
Я снял, как они купаются в бассейне отеля "Югославия".
Al, biliyor musun küçükken, annemle Yugoslavya'dan geldiğimde ilk, ilk tanıştığım kişi Ivan'dı.
Ал, знаешь, когда я приехала сюда с мамой из Югославии совсем малышкой, Иван был самым, самым первым человеком, которого я тут узнала.
İkinci Dünya Savaşında Romanya'da, Yunanistan'da, Yugoslavya'da bulundum.
Во время Второй мировой, я служил В Румынии, Греции и Югославии.
Başkan yardımcısı ilişkileri güçlendirmekten bahsetti Yugoslavya ve...
В своем выступлении вице-президент упомянул об укреплении отношений между Югославскими республиками...
Yugoslavya'nın Komunist Parti'si çok yaşasın!
Да здравствует Коммунистическая Партия.. Югославии!
Marko Dren'in kaybolması Tito'nun gizli Yugoslavya formülü ile çakıştı.
С таинственным исчезновением революционера и поэта Марко Дрена исчезла и секретная формула титовской Югославии.
Yugoslavya elçiliğine göre. Aynı isimde birisi 1941'de ölmüş Belgrado bombardımanı esnasında.
По заявлению Югославского посольства человек с таким именем погиб в 1941-м году во время бомбардировки Белграда.
Eve gitmek istiyorum, Yugoslavya'ya.
Хочу домой, в Югославию.
Yugoslavya.
В Югославию.
Yugoslavya yok artık.
Нет больше Югославии.
Ne demek istedi, artık Yugoslavya yok derken.
Как это нет больше Югославии?
1950-56 yılları arasında Yugoslavya'dayken çekilmiş filmlerin dökümünü yapıyorum.
Я занят инвентеризацией всех фильмов, снятьх в период с 1950-го по 1955-й год, когда Югославия бьла еще Югославией.
Yugoslavya'dan getiriyorlarmış.
Они все сделаны в бывшей Югославии.
Yıllar önce. Yugoslavya'dan.
- Много лет назад, в Югославии.
Avusturya üzerinden de gidebiliriz Yugoslavya ve Bulgaristan üzerinden Türkiye.
А можно через Австрию, Югославию и Болгарию.
- Yugoslavya'da savaş var.
- В Югославии война.
Yugoslavya sınırı yakınında, Doğu Avrupalı bir asker tarafından... ortadan kaldırıldı.
Hа границе бывшей Югославии, за 40 километров к востоку от Сараево.
Yugoslavya sınırı yakınında, Doğu Avrupalı bir asker tarafından... ortadan kaldırıldı.
Восточноевропейскими ополченцами на границе бывшей Югославии. B 40-x километрах к востоку от Сараево...
Ölüme çok yaklaşmama rağmen gördüğünüz gibi Yugoslavya'da ölmedim.
Oчевидно, я не умер в Югославии, хотя был к тому близок.
Oradaki bağlantımız suikastçinin Yugoslavya'dan bu sabah ayrıldığını bildirdi.
Наш агент из Югославии сообщает, убийца вылетел сегодня утром.
Yugoslavya,
Югославию,
Yugoslavya'dan geriye kalan beyaz savaş vardı.
Он был занят экономической войной в том, что осталось от Югославии.
Ve sonra kendisi, şimdiki adı Yugoslavya olan evine döndü,... giderken de tüm pantolonlarımı yanında götürdü.
Потом он уехал домой, в свою бывшую Югославию, и увез все мои синие джинсы.
Şu eski Saklambaç yarışmasında insanları Yugoslavya'ya Dubrovnik'e gönderirlerdi.
Это же реакция чудака, да? Нет, людям нравятся поездки.
Yugoslavya'dan veya... Veya kahrolası başka bir ülkeden.
Из Югославии или какой другой богом забытой...
Yine de bilgisayardan eski Yugoslavya ile ilgili bolca arama yapılmış.
- Но вы продолжаете поиск по ключевым словам, связанным с бывшей Югославией.
Bir de Matthew Wellings savaşta eski Yugoslavya'da aktif bir görev almış.
А Мэттью Веллингс участвовал в военных действиях в бывшей Югославии.
İkiniz Yugoslavya'da omuz omuza çarpıştınız.
Вы вместе сражались в Югославии.
Veya Branko ile bizim iki Yugoslavya savaşı emektarı. Bu konu insanın canını sıkıyor.
- Есть Бранко и два ветерана войны в Югославии - это раздражает.
YUGOSLAVYA 21 Nisan 1981
Югославия 21 апреля 1981 года
Daha önceki hareket tarzları, Yugoslavya, Romanya, Bulgaristan gibi Doğu Avrupa ülkelerindeki kadınlara batıda hizmetçilik, bakıcılık işleri önermekmiş.
Раньше они предлагали женщинам из стран восточной Европы Югославия, Румыния, Болгария. на работу в качестве домработниц.
Eski Yugoslavya'da. Kemp'in ölümü hala açıklığa kavuşturulamadı, fakat bütün söylentiler ihtimaller üzerine yoğunlaşmış durumda zanlının, intiharın yerine Polisin ilk tahmininin aksine.
Кемп умер в ходе рассмотрения дела, до сих пор находящегося в производстве, но все слухи указывают на возможность убийства, а не самоубийство, как предполагалось полицией в первую очередь.
17 yıl önce, bir BM barış gücü Yugoslavya'ya hareket etmişti.
17 лет назад миротворческие силы ООН вошли в Югославию.
Simpson, o yenilenmiş Yugoslavya motoruydu.
Симпсон, это перебранный югославский движок.
Yugoslavya diye bir yer bile kalmadı.
А Югославии вообще больше нет!
Çocukları, İngiltere, İspanya, İsveç, Norveç, Yugoslavya, Rusya Yunanistan ve Almanya'nın Kraliyet Aileleri'nde yer aldılar.
Среди их потомков королевские семьи Великобритании, Испании, Норвегии, Швеции, Югославии, России, Греции, Румынии и Германии.
Poirot, Yugoslavya'dayız.
Пуаро, мы в Югославии!
Yoksa Yugoslavya polisi geldiğinde hiç özgürlüğünüz olmayacak.
Или, когда прибудет югославская полиция, у вас не будет прав.
Evet, eğer Yugoslavya Futbol Kulübü olmasaydı...
Был бы, если б не "Югославия".
Önce bir iş bul da anneni mutlu et. Sonra, ben seni Yugoslavya'ya alırım.
Найди-ка работу, чтоб мать была спокойна, а после я тебя устрою в "Югославию".
Bir gecede, Büyük Sırbistan'dan Yugoslavya'ya. Vatan hainleri. Çocuklara yalan söylediğin için utanmalısın...
Ещё вчера вы назывались "Великая Сербия", а теперь вдруг "Югославия".
Berber Bogdan yeni ve moda olan her şeyi severdi sanırım, bu yüzden Yugoslavya Futbol Kulübü'nün hayranıydı.
Как тебе не стыдно в твои годы обманывать детей! Цирюльник Богдан любил всё новое и современное, и поэтому болел за футболыныый клуб "Югославия".
Yugoslavya derbisinde olsa çok faydalı olurdu.
- Ну, Тирке. Очень бы он нам пригодился против "Югославии".
Ya, Yugoslavya'lı şerefsizler onu önce alırlarsa?
Если его сосватают эти сволочи из "Югославии"?
Yugoslavya nehirlerle örülü biliyorsun.
В Югославии множество рек.
Somali, Yugoslavya ve Irak'tan kurtuldu.
Да, служил в Сомали, Югославии, Ираке
Ben sadece Yugoslavya Futbol Kulübü ile ilgileniyor olacağım.
Люди, моя "Югославия" только-только встала на ноги.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]