Yunan translate Russian
964 parallel translation
Bir Yunan Tanrısının düz saçları var.
У него стрижка греческого бога.
Güneye doğru. Belki Yunan Adaları'na.
Мы едем в далёкие края, туда, где больше солнца.
Yan masadaki şu Yunan kadın sana kocasının Atina'da öldürüldüğünü söylemiştim, hatırladın mı?
Видишь гречанку за тем столом? Ты знаешь, что ее мужа убили в Афинах?
Bu sebeple, Yunan tanrıları gibi fizikleri ve kıvır kıvır saçları olan hoş görünümlü oğlanlara bakmaya başladığın için seni suçlamadım.
Так что, я не виню Вас... когда вы начали расматривать детские лица с греческими профилями... и вьющимися волосами.
Yunan mitolojisine göre, Orpheus Thraceli bir ozandı.
Согласно греческой мифологии, Орфей был певцом из Фракии.
Bir Yunan düşünürüymüş.
Как у Греческого философа
Yunan adaları ya da öyle bir yerdi.
Мы зашли просто ради шутки, и я попросил рекламные проспекты.
Bak, Yunan arabası sürüyor.
Смотри, у него на колесах зубцы!
İşte o yüzyılda... Fethedilmiş Yunan eyaleti Trakya'da... cahil bir köle kadın Spartacus adını verdiği... bir oğlan doğurarak sahibinin servetini biraz daha artırdı.
В том же веке... в завоёванной греческой провинции Фракии... неграмотная рабыня родила сына, Спартака, и тем самым только приумножила состояние своего хозяина.
Birisi heykeldekileri tanımıştı. Mitolojik karakterler ; tanrı veya kahramanları antik Yunan'ın.
Это были мифологические персонажи, боги или герои Древней Греции, или может быть аллегория, или что-то в этом роде.
AYNI ZAMANDA, YUNAN KRALİYET ORDUSU, DONANMASI VE HAVA KUVVETLERİNE, YUNAN HÜKÜMETİNİN DİĞER KURUMLARINA VE YUNAN HALKINA YAPIMIN YUNANİSTAN'DA GERÇEKLEŞEN BÖLÜMLERİ BOYUNCA GÖSTERDİKLERİ SINIRSIZ YARDIM, İŞBİRLİĞİ, KONUKSEVERLİK VE DOSTLUK İÇİN MİNNETTARDIR.
Кроме того, они выражают особую признательность греческой королевской армии, морскому флоту, военно-воздушным силам и другим департаментам греческого правительства, а также греческому народу за их съемок фильма в Греции. Ирэн Папас Гия Скала и другие... съемок фильма в Греции.
Bay Stavros, 19. Yunan Motorize Alayından Albay Stavros'dur.
Думаю, вам нужно знать, что мистер Ставрос полковник 19-го полка.
- Themistocles, efendim. - Yunan filozofu.
– Фемистокл, греческий философ.
O, Eski Yunan'da yaşamıştı, 2500 yıl önce.
А ведь он писал на греческом две с половиной тысячи лет назад.
Yine de kapına geldim Tanrım. Elimde sıkıca Pascal ve Yunan kantolarını tutuyorum.
И всё же я пришёл к тебе, Церковь, крепко сжимая в руках книгу Паскаля и греческие песни.
Yunan Büyükelçisi.
Греческий посол.
Dickson'ın Yunan labirentindeki gibi düz bir çizgide koşturup duruyordum ve filozoflar burada kaybolmuştu, gizli bir ajanın da başına geldiği gibi.
Я побежал по прямой линии, которая походила на греческий лабиринт,.. о котором говорил Диксон, где терялись философьi, и где даже запутался секретньiй агент.
Önce Yunan Uygarlığı vardı. Ardından Rönesans geldi. Ve şimdi de kalça uygarlığına girdik.
Была эпоха Древней Греции, эпоха Возрождения, а теперь у нас эпоха задницы.
Bıyıklı bir Yunan, Martha bir gece zarar vermişti...
Какой-то усатый грек, на которого Марта напала однажды ночью.
O yunan fasulye çorbasıydı.
Это греческий бобовый суп.
- Uzo sihirli Yunan ilacı mı?
- Узо - это волшебное лекарство.
Yunan güzelliğinden bahsetmiyoruz. Mutlak güzellik diye bir şey yoktur.
Абсолютной красоты не существует.
Antik Yunan döneminde sade çobanların ve kabilelerin arasında tanrılar olarak karşılanırlardı.
Да. Простые пастухи, населявшие Древнюю Грецию, таких существ приняли бы за богов.
Var sayalım bu 5.000 yıl önce arkadaşımız Apollo gibi yaratıklar kesinlikle dünyayı ziyaret ettiler ve klasik Yunan mitlerinin temellerini oluşturdular.
Как? Предположим, что 5000 лет назад, создания, вроде нашего друга, Аполлона, посетили Землю, и создали основу для классических греческих мифов.
Bakıyorum sen de halen antik Yunan uygarlığının inancında takılmışsın, iyi olanın aynı zamanda güzel olması gerektiğinde.
Вижу, что доктор Маккой все еще придерживается старомодных взглядов, провозглашенных еще греками, что хорошее должно быть красиво.
Yunan medeniyetinin sona ermesiyle, bu gezegene gelerek, kendilerine bu modelde bir ütopya yaratmışlar.
После гибели греческой цивилизации, которую они боготворили, они поселились на этой планете и создали себе утопию по запомнившемуся образу.
Ve Dr. McCoy'a Platonius'u ve eşimi kurtaran beye, Hipokrat tarafından yazılmış olan Yunan şifaları eski koleksiyonu.
И, наконец, врачу, д-ру Маккою, спасшему Платониус и моего мужа, - древние свитки греческих врачеваний, сочиненных Гиппократом.
Çok güzel bir kız, yüzü Yunan tanrıçalarına benziyor.
Харви, я спешу. Она красавица, с фигурой греческой богини.
Yunan dramı gibi!
Достойная древнегреческой трагедии.
Demokrasi, Bay Cromwell, en sıradan insanlarda olağanüstü yetenekler olduğuna dair aptalca bir kanıya dayanan bir Yunan maskaralığıdır.
- Кромвель, сир. Демократия была греческой выдумкой, основанной... на идее сверхобычайных возможностей обычных людей.
Teleksle Yunan Interpol'una durumu bildirdik. Yarın Mavi Köşe Pavyonuna gelecek olan striptizci kadının yerini almasını temin edecekler.
Мы сообщили греческому Интерполу чтобы они помогли ей занять место стриптизёрши в "Голубом Уголке".
Tam Akademisinin, 1895'de bir Yunan göçmeni olan Helena Markos tarafından... Kurulduğunu öğrenmiş.
Она обнаружила, что академия была основана... в 1895 году некой Еленой Маркос, греческой иммигранткой,
Sfenks, Yunan mitolojisinin kadın kafalı canavarıdır.
Сфинкс был чудовищем из греческой мифологии!
Andromeda, Yunan mitolojisinde Perseus tarafından, deniz canavarından kurtarılan bir bakiredir.
Андромеда в греческом мифе - это девушка, спасённая Персеем от морского чудовища.
Antik Yunan'lılar Samanyolu'nun belirgin hatlarını Tanrıça Hera'nın göğüslerinden akan süte benzettiler ve * milky way * ismini koydular.
Древние греки объясняли, что широкая светлая лента в небе - это молоко богини Геры, брызнувшее из ее груди и пролившееся на небеса.
Yunan adası Samos'daki kalıntılar arasında yatıyor.
Одинокая мраморная колонна посреди огромного поля руин на греческом острове Самос.
Tıpkı tanrıların tanrısı ve göklerin hakimi olarak bilinen Babil'li Marduk ve Yunan tanrısı Zeus gibi tanrılar.
Вавилонский Мардук и греческий Зевс оба считались царями богов, властелинами неба.
Bu Yunan devrimi M.Ö. 600-400 yılları arasında gerçekleşti
Эта греческая революция произошла между 600 и 400 годами до нашей эры.
Yunan bilgini Empedocles havayı bile yakından incelemiştir.
Даже воздух стал предметом пристального изучения для грека родом из Сицилии по имени Эмпедокл.
Şimdi ise Democritus'un portresi Yunan banknotunda basılı.
Потрет Демокрита сейчас изображен на греческой банкноте в 100 драхм.
Yüzyıllar sonrasında bu küçük Yunan ortodoks mabedi mağara girişine eklendi.
Много веков спустя на ее пороге была возведена маленькая православная часовня.
Arkadasi onu Yunan alfabesinin ikinci harfi "beta" olarak isimlendirmisti, çünkü ona göre Eratosthenes her konuda "en iyi ikinciydi".
Завистливые современники называли его Бетой, второй буквой греческого алфавита, потому что он говорил : "Эратосфен - второй из лучших во всем".
M.Ö. 3. Yüzyıl'da gezegenimiz Mısır'da yaşayan Eratosthenes isimli bir Yunan bilimadamı tarafından haritalandırıldı ve isabetle ölçüldü.
В 3 веке до нашей эры наша планета была тщательно измерена и картографирована греческим ученым Эратосфеном, который работал в Египте.
Yunan fatihler, Mısırlılar için yeni bir tanrı icat etmişlerdi ancak bu tanrı açıkça Yunanlara benziyordu.
Греческие завоеватели придумали для египтян нового бога, но выглядел он на удивление по-гречески.
Fakat Batlamyuslar, yani Büyük İskender'den sonra gelen Yunan Mısır kralları en azından bir konuda erdemliydiler :
Но династия Птолемеев, греческих царей, правивших Египтом после Александра, имела хотя бы одно достоинство :
Eudora ile bir Yunan restoranında yemekteyken... kişilik bölünmesi yaşadığı çok açıktır :... Zelig yemeğin ortasında Yunanlaşmaya başlar.
Становится ясно, что он ломается... когда они с Эйдорой обедают в греческом ресторане... и в середине обеда Зелиг начинает превращаться в грека.
Yunan tatlısı.
Греческая запеканка.
- Hayır, Yunan.
Нет, греческая.
"En iyi at, en iyi cephane ve kıyafetleri ile." "Bir savaşçı, kral, Yunan Prensi olmak için. Hepsini istiyordu genç adam."
Иметь лучшую лошадь, лучшее оружие и лучшие одежды, быть рыцарем, сеньором - он хочет всего.
" Yunan heykeli gibi profili var, ama oyunculuğu ile günümüzün en modern aktörü olduğunu kanıtlıyor.
Ты можешь быть самым современным писателем, Марчелло.
Bana şu Yunan büyükelçisinden söz et Zoltan.
Золтан, расскажите мне еще про греческого посла!