Yöre translate Russian
61 parallel translation
Üyeler telefon rehberinden yöre halkından, mal mülk sahibi olanlardan ve seçmen pusulaları, toplumun değişmez değerlerinde çıkarı olan sınıflardan seçilir.
Их выбрали с помощью телефонной книги, в которой содержится список мелких собственников и проверенного электората, т.е. представителей круга, заинтересованного в том, чтобы положение в обществе оставалось неизменным.
Ve şimdi sıradaki işimiz.Homer Simpson, yöre sakinlerinden, bir sorunu var.
Переходим к следующему пункту. Местный житель Гомер Симпсон хочет что-то сказать.
Büro, yöre kanun adamları ve Teksas Ranger'ları bir araya gelerek Seth ve Richard Gecko'yu yakalamaya odaklanmış durumda.
ФБР, местные правоохранительные органы и техасские рейнджеры объединили усилия... для организации облавы на Сэта и Ричарда Гекко.
# Eminim ki yöre kızları çok çekici buldular seni #
Местные девушки считали тебя неотразимым
Onlar yöre kadınlarından daha zordur, öyle değil mi?
Они не так... просты, как здешние женщины. Вы согласны?
Bu yöre eski geleneklerimizin sürdürüldüğü tek yer.
Это единственное место, где сохраняют традиции.
Mobilyayı yanlış yöre koyarsam, bir anda alev alabilir ya da pudinge dönüşür.
Поставишь мебель неправильно и она загорится, или превратится в пудинг.
Yöre halkı tarafından...
Но Говард задавал вопросы о Томми.
Biggy'nin, kutsal yumurtanın yerini tam olarak bildiği söyleniyor. Efsaneye göre, onu bulduktan bir kaç gün sonra donarak öldü. Yöre halkı tarafından...
Говорят, что Бигги знал точное местонахождение священного яйца и был всего в днях пути от него, когда, как гласит легенда, он был заморожен насмерть ужасным ледяным гадом, которого местные называют Черный Мороз.
Bence yöre halkı için daha tehlikelidir.
Опасность, грозящая местным жителям еще больше.
Birinci Bölüm Bu bölümde yolumuz Manderlay'e düşer ve yöre halkıyla tanışırız.
Глава первая, в которой мы попадаем в Мандерлей и знакомимся с его обитателями
Ama bunca yıldır, yeni ekilen pamuğa zarar verdiği olmamıştı çünkü çiftlik, yöre halkının "Yaşlı Hanımın Bahçesi" olarak bildiği ağaçlardan oluşan bir kalkan ile zekice korunmaktaydı.
Но каждый год с незапамятных времен она щадила молодые всходы хлопка, поскольку плантация была разумно защищена узкой полосой деревьев, которую все привыкли называть Садом старушки.
Zaman ilerledikçe, Manderlay'deki pamuk fideleri ile birlikte, yöre halkının açlığı da büyümekteydi.
Время шло, и разрозненные кусты хлопка в Мандерлдее росли бок о бок с голодом тех, кто за ними ухаживал.
İşler iyice çığırından çıkmış. Yöre halkı ve polisten bir sürü yaralananlar olmuş.
Там был настоящий кошмар, и оказалось, что между полицией и местными жителями накопилось столько взаимной ненависти...
Her ne kadar yöre halkı fazla zehir kullanıIdığından şikayetçi olsa da...
"Многие обеспокоены широким использованием пестицидов..."
Yöre mantarları.
Наши местные грибы. Прошу.
Bence kendimize bir bar ve bira bulalım derim efsaneyi yöre halkına bırakalım.
Так что нам следует отправиться в местный бар, купить себе пивка и поделиться этой легендой с местными.
Manning, Colorado yöre halkından bir adam olan Daniel Elkins evinde küflenmiş olarak bulundu. - Elkins.
В Колорадо местный житель, Дэниел Элкинс, был найден загрызенным в своем доме.
"Yöre sakini canice katledilmiş olarak bulundu."
[Заголовок : Местный житель найден зверски убитым]
DÜĞÜN GÜNÜ 7 : 09 YÖRE SAKİNİ KIZ HORTUMDAN KURTULDU
День Свадьбы 7 : 09am МЕСТНАЯ ДЕВОЧКА ПЕРЕЖИВАЕТ ТОРНАДО
Geçen sene Brezilya'da, sahadaki bu karmaşa öyle vahşileşti ki, yöre sakinleri bir Meryem Ana heykelinin canlandığını ve oradaki herkesin canına okuduğunu söylerler.
В прошлом году в Бразилии борьба на поле была такой жестокой, что, говорят, ожила статуя Девы Марии и устроила всем святую рубку!
Buradaki yöre sakinleri bu adı vermişler çünkü havanın ve dağların tanrı tarafından tek amacı insanları öldürmek için yaratıldığına inanırlar.
Он был так назван местными, Потому что они верят, что горы и погода здесь Были созданы Богом
Şirket buraya geldi ve tüm yöre halkına yardımcı oldu..
Куриная промышленность пришла в эти края и это спасло местных фермеров.
DVD'deki iki ayrı parmak izinden de bir eşleşme buldum, ikisi de yöre sakini.
Я обработала отпечатки с этого DVD. Они принадлежат местным жителям.
Diğer haber : bir yöre sakini lotoyu tutturdu.
К другим новостям : местный житель выиграл в лотерею!
Bugün yanımızda Başkanet federal yöre ve adli yargıcı Dr. Camille Saroyan var.
Сегодня со мной в студии доктор Камилла Сэроян федеральный медицинский эксперт штата Вашингтон и округа Колумбия.
Tabi, bir kaç "cervezas" içersin, "parasailing" ( # ) yaparsın, yöre sakinlerinde de biraz ampül satarsın.
Да, выпить пивка, позаниматься парасейлингом на пляже ( парасейлинг - полёт на парашюте, буксируемом катером ) Продать немного ламп местным
Yöre insanlarına ne yaptığınızı haber vermeden çölde nükleer denemeler yaptınız!
Вы проводили испытания посреди пустыни, "забыв" предупредить население, что вы у них взрываете бомбы.
Boy, cinsiyet, yöre.
Размер, пол, пути миграций...
Yöre sakinlerine göre, 14. yol üzerindeler. 64 km batında.
Согласно данным местных полицаев, они едут по 14-му шоссе, в 40 милях западней тебя.
- Ne? Saçmalık. Onların ikisi de yöre.
Бордо и Бургундия - разные регионы.
Yöre halkından biri değil.
Не из местных.
Quahog, Başkan Barack Obama'nın gelişine hazırlanırken, Başkan'ı takdim etmek için kompozisyonunu okuyacak olan yöre sakini genç için çok büyük bir gün olacak.
Джойс Кинни пригласила пойти выпить по коктейлю. Так что закажите пиццу или вроде того, хорошо? До встречи.
Biz üçümüz ve bazı yöre sakinleri.
Мы трое и пара соседей.
Pek önemli bir şey yok yöre sakinlerinden bir kaçı, insanlar parkın bu kısmına yaklaşamadığı için kimsenin bir şey görmediğini söyledi.
Как бы то ни было, несколько местных сказали, что никто ничего не видел потому, что люди избегают этой части парка.
Klinik yöneticimiz birkaç hafta önce vefat etti. Şimdi de yöre halkı onu onurlandırmak istiyor.
Наша управляющая погибла две недели назад, люди хотят почтить её память.
Sevgili Abe, reçeten yöre eczanesinde seni bekliyor.
Дорогой Эйб, твой рецепт ждет тебя в местной аптеке.
Yöre halkı, "Günde iki soğan yersen..." "... 100 yaşına kadar yaşarsın. " diyor.
Местные говорят, "Два лука в день... и ты проживешь до 100 лет."
Yöre halkı ağız kokusuna ne diyor?
А что они говорят насчет запаха изо рта?
Yöre geleneklerine hep uyarsın.
Всегда за местные обычаи.
Yöre halkının en saygı duyduğu kişilerden biri. Evet.
Один из самых уважаемых старейшин общины.
O sadece sınıf atlayarak yükselmeyi başarmış, çalışkan bir yöre sakini.
Он просто местный трудяга, который сам пробивает себе путь наверх.
Dinlemeden olan herhangi bir yöre Fort Detrick U.S.A.M.R.I.I.D., Burasi U.S.S. Nathan James, tamam.
Всем станциям в окрестностях форта Детрик, это крейсер Нейтан Джеймс, прием.
Ben birkaç yöre sakinini indireyim.
Я заколю парочку местных.
Ancak gidecek başka yerleri olmayınca, yöre halkı da buraya gelir.
- Ко мне всё тутошние ходят. Только когда им больше податься некуда.
- Yöre halkı için sorun değil.
- Имеются.
Yedi papyon vardır kesin.
- Happy golden days of yore — емь галстуков бабока, готов поспорить.
Yöre halkı tımarhaneden kaçmış bir delinin yaptığını iddia ediyormuş.
В газете было написано, что это какой-то монстр или лесное чудовище.
Adam belki de katil, ama sanki daha çok dedektif olmak istiyormuş gibi davranıyore.
Этот парень, может быть, и убийца, но ведет он себя как "я хочу быть детективом".
Benden iyi olman fark "yapmıyore".
Я имел в виду, что ты лучше меня, но в этом нет никакой разницы.
Hala içki içmene izin verilmiyor.
Yore still not allowed to drink.