English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Y ] / Yüzükler

Yüzükler translate Russian

160 parallel translation
Sendika aidatlarınızla ve toplanan haraçlarla... 150 dolarlık takım elbiseler, elmas yüzükler alanlar için ne hisseder?
И о тех, на ком костюмы по две сотни, и брильянты, купленные на ваши профсоюзные деньги?
Saçlarına elmaslar, parmaklarına yüzükler takarım.
Бриллианты будут сверкать в твоих волосах, а рубины на пальцах.
Sana demiştim. Hepsinde tam olarak aynı şeyler var : Saatler bileklerinde, yüzükler parmaklarında, para ceplerinde.
Смешно, у них у всех одни и те же вещи : часы на запястье, кольцо на пальце, деньги в бумажнике.
Bu elindeki yüzükler kolayca çıktı ; ancak diğer eldeki daha büyük ve değerli olanı ne kadar çekiştirse de yerinden oynatamadı.
"Кольца с одной руки он снял быстро, " но кольца с другой руки - побольше и подороже - " их снять не удавалось.
Bıçağını çıkardı yüzükler takılmış eli param parça etti.
" Тогда он вытащил нож - и отрезал руку со всеми кольцами.
Her iki gözünde de yüzükler için birer yuva var.
В глазах у неё углубления для колец.
Babam hep "Böyle şeylerden uzak dur." der. Çünkü erkeklerin ciddiyetini giysileri, arabaları, taktığı yüzükler gösterirmiş.
Мой отец всегда говорит, что лучше... выделяться своей солидностью а не одеждой, машинами, бриллиантовыми кольцами.
Komutan Reichleitner'dan yüzükler bittikten sonra kuyumcu atölyesini kapatma emri aldım.
У меня приказ от командира Райхлайтнера закрыть ювелирную лавочку когда эмблемы будут готовы.
Yüzükler lütfen.
ќбмен € йтесь кольцами, пожалуйста.
Bizim bile alabileceğimiz yüzükler ve başka takılar da var.
Там есть колечки и всякие другие украшения, которые даже нам по карману. Правда?
- Evet, yüzükler bende.
ольца у теб €? ƒа, у мен €.
Eller, büyü Yüzükler, ihtişam
Я хочу быть радугой в небе.
Bu yüzükler için.
Это для колец.
Yüzükler.
- Кольца.
Yüzükler mi?
Кольца?
Kendine adam gibi yüzükler al seni ucuz pislik.
амте ацояасе йамема акгхимо йослгла, жтгмиаяг.
Yüzükler sadece semboliktir, Ally. Ally, Georgia ve ben bütün gece uyumadık ve konuştuk.
Мы с Джорджией проговорили всю ночь.
Yüzükler ve bekârlığa veda partisinden önce..... sağdıcının kim olacağına karar vermen gerekmez mi?
До колец и мальчишников, тебе надо решить кто будет твоим шафером.
"Şimdi yüzük takma törenine geçebiliriz." "Yüzükler lütfen?"
"Я теперь время обменяться кольцами. Прошу вынести кольца."
Yüzükler bende.
У меня уже есть кольца.
Bunu boynuna geçiriyorsun ve bu kurdeleler da yüzükler için. Bu çok iyi, Jack.
Эта штука надевается на шею, а этими ленточками привязываются кольца.
Yüzükler.
Кольца.
# # Pırlanta yüzükler.
* Кашемировые пальто, * * бриллиантовые кольца *
Bir yüzük daha! Her yerde yüzükler! # # Ama hepsi seçkin bir zevkin ürünü
* Но все с прекрасным вкусом *
Tüm felaketler, Gizemli Marilyn'in söyledikleri Merkür'ün sapması,... Yüzükler, yemekler, salon ve düğün elbisesi...
Все эти катастрофы... и Таинственная Мэрилин... и Меркурий в упадке... и кольца, и еда, и зал, и платье...
Bakalım, yüzükler.
ИТак, кольца.
Yüzükler bende.
Кольца - у меня.
Yüzükler güvende efendim.
Кольца - в безопасности, сэр.
Belki de sihirli yüzükler takıyoruzdur, ve yüzükler görünmezdir ama farketmemişizdir.
Может мы все носим волшебные кольца, но они невидимые... поэтому мы даже не подозреваем о них.
Yüzükler kimde?
У кого кольца?
Yüzükler 1 00, bilezik 1 50, küpeler de 50 eder.
100 - за кольца, 150 - за браслет, 50 - за серьги.
Bu yüzükler saf genomitten yapıldılar. Tırmanan kristal diye de bilinir.
Эти восхитительные кольца, сделаны из чистого дженамита, известного как коварный кристалл.
Yüzükler yanınızda mı?
Где ваши кольца?
İsa hakkında istediğini söyle ama "Yüzükler" i bu işe karıştırma.
Говори что хочешь про Иисуса, но оставь Кольца в покое.
Meyan kökünden yüzükler taktığımız...
Были женаты. Была небольшая церемония с лакричными кольцами.
Evlendik ve meyan kökünden yüzükler taktık.
Мы поженились и обменялись лакричными кольцами.
Yüzükler hazır mı?
У вас есть кольца?
Cep telefonları, şapkalar, yüzükler ve takılar, hepsini çıkarın ve kutuya koyun.
Мобилы, кепки, кольца и остальные побрякушки... Снимать и класть в корзину.
Cep telefonları, şapkalar, yüzükler ve takılar kutuya.
Мобилы, кепки, кольца и остальные побрякушки... в корзину. В корзину, народ.
Cep telefonları, şapkalar, yüzükler ve takılar kutuya.
Мобилы, кепки, кольца и остальные побрякушки, в корзину.
Bu yüzükler nereden geldi?
А откуда кольца?
Unutma yüzükler Cody'de.
Не забудь, кольца у Коди.
Yüzükler benim artık!
Я получил кольца!
Altın yüzükler takmış.
на вид очень дороже среднего.
Yüzükler hala sen de mi?
Кольца еще у тебя?
Yüzükler.
Кольца!
Yüzükler sende mi?
'орошо, хорошо.
Yüzükler!
- Теперь кольца.
Cep telefonları, şapkalar, yüzükler ve takılar kutuya.
В корзину.
Cep telefonları, şapkalar, yüzükler ve takılar kutuya lütfen.
В корзину, пожалуйста.
Bu yüzükler sizinmi?
Ты помнишь?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]