Zana translate Russian
76 parallel translation
Evliliğimiz hafızana ekildi.
Наша свадьба - это ложная память.
Bir kadın sevdin mi hiç? Ta ki ondan süt sızana dek. Sanki az önce aşk onu dünyaya getirmişçesine.
Ты когда-нибудь любил женщину так, что из неё почти текло молоко, как будто она только что родила саму любовь и теперь должна кормить её или взорваться?
Biliyorum çünkü bu anıyı hafızana biz yerleştirdik, lliana.
Я знаю об этом, потому что мы поместили эту историю в твой мозг, Илиана.
Tamam, şimdi hafızana al.
Хорошо, теперь запомни её.
Hala Simens ve Zana ile takılıyorum.
Я всё ещё дружу с Сименсом и Заной.
Ve sonra Zana kontrolü kaybetti!
И тогда Зана просто взбесился!
Hafızana niçin girmeye çakıştıklarını biliyor musun?
Вы знаете, почему они пытались обратиться к вашим блокам памяти?
Bunu o fotoğrafik hafızana koy.
Помести это в твою фотографическую память.
Senin hafızana bakabilirim, kabuslarına, rüyalarına.
Я могу заглянуть в вашу память, в ваши кошмары, в ваши мечты.
Bu Tretonin senin hafızana bir şeyler yapmış gibi görünüyor.
Этот Третонин, кажется, повлиял на твою память.
Hafızana kavuşmak istiyorsan... Tanrı'nın çağrısına uymanı tavsiye ederim.
Чтобы все вспомнить, ты должен продолжить служение.
AI oldukça ve dış verilerin hafızana yazılmasına izin verdikçe ödemen gereken bedel bu olacak.
Это неизбежная плата за использование кибермозга и внешней памяти соединённой с Сетью.
Hayatının sadece 12 saniyesinde geçen böyle bir olay kalan bütün ömrün boyunca hafızana kazılı kalabiliyor.
Такие моменты имеют странную силу. Все длится не больше 10 секунд, но врезается в память на всю жизнь.
Hafızana kavuşmuşsun.
Я слышал, ты полностью восстановил память.
Bir kadının göğüslerini hafızana almadıkça, o kadını elde edemezsin. Bu bilimsel bir gerçek.
Ты не можешь пережить расставание с женщиной, пока ты способен представлять себе ее груди, это доказанный наукой факт.
Hafızana bir banyo aldırdık.
Мы только что устроили твоей памяти ванну.
Kazadan önce, Amber'da gerçekten bir semptom gördüysen fizostigmin hafızana daha önce yardım etmişti.
Если Вы действительно заметили у Амбер симптом до аварии... В прошлый раз физостигмин вернул Вам память.
Burada oturmak hafızana yardım etmeyecek.
если я буду сидеть тут и ничего не делать.
Bilgisayarımız ile hafızana yol göstereceğiz.
Мы направим вас через компьютер.
Gördüğün her şeyi hafızana yerleştirmeye çalış.
Попытайтесь запечатлеть в памяти все, что видите.
Mağara adamları gibi homurdanarak anlaşacağız gecenin kalanını ise, sızana kadar ormanda geçireceğiz.
Будем общаться хрюканьями, как пещерные люди, пока не заснем в кустах.
Bunu hafızana kazı.
Запомни его.
Eminim ölüp cehenneme gittiğim zana hepsini dinlerim.
Уверен, что услышу их все когда умру и попаду в ад.
Ben nasıl bir adamım? Artık konuşabildiğine göre, hafızana giden kapılar da yakında açılacaktır.
Может, твои руки помогут тебе восстановить память.
Hafızana.
За что?
Hafızana tekrar kavuşmandan korkuyorum.
Может, у него тоже есть такой шрам?
Her akşam, vur patlasın, çal oynasın deyip sızana kadar içebilirsin ama ait olduğun yeri bulana kadar içinde hep büyük bir boşluk hissedeceksin.
Ты можешь хоть каждый вечер ходить по вечеринкам и пить до помутнения, но ты всегда будешь чувствовать пустоту внутри пока не найдешь свой дом.
İşinden olmana neden olan, "çok sevgili" dostların ile ilk ilişki kurduğun... zamana dair hafızana yardımcı olurlar diye düşünmüştüm.
Думал это освежит твою память о первом контакте с твоими приятелями.
Bütün Lompac hapishane kaydını hafızana mı kazıdın?
Ты помнишь наизусть список заключённых Лампока?
Her ay Hunnicker gazi maaşını alıp sızana kadar içiyordu ve böylece şahidin hazır oluyordu.
Каждый месяц Ханикер получал пособие по инвалидности, покупал выпивку и надирался до беспамятства, предоставляя тебе алиби.
Hafızana çok ama çok saygı duyuyorum biliyorsun.
Ладно, ты знаешь, я поразительно, поразительно ценю и уважаю способности твоей памяти?
Bunu bugün detaylı açıkladım, çünkü seçim sonuçları sızana kadar ortaya çıksın istiyorum.
Я заявлю это именно сегодня. Я хочу, чтобы информация появилась вместе с первыми результатами голосования.
Sızana kadar benimle içmek ister misin?
Хочешь пить со мной, пока я не вырублюсь?
Hafızana yine güvenemiyorsun, değil mi?
На твои воспоминания трудно положиться, да?
Seni sızana kadar içmeden Snookie gibi ünlü yapacak bir fikir geldi aklıma.
У меня появилась идея, благодаря которой ты станешь знаменитой, прямо, как Снуки, только без всего этого бухания до посинения.
Başından beri yazmış olmam gereken, Yukarı Doğu Yakası hakkındaki kitabımı yazmam için senin fotografik hafızana ve sosyal kargaşaya olan tutkuna ihtiyacım var.
Мне нужны твоя фотографическая память и страсть к социальным переворотам, чтобы помочь написать книгу о Верхнем Ист-Сайде... Книгу, которую мне давно надо было написать.
Sızana kadar içebilirsin.
Можете пить, пока не отключитесь.
Akşamları sızana kadar içerdim.
Сижу, выпью вечером и спится.
Zana.
Зана.
Kitabımı yazmam için senin fotografik hafızana ve sosyal kargaşaya olan tutkuna ihtiyacım var.
Мне нужна твоя фотографическая память и твоя страсть к социальным потрясениям, чтобы помочь мне написать книгу о Верхнем Ист-Сайде.
Bir dolu öksürüp şurubu içirip sızana kadar Breaking Bad izleyeceğim.
Залью в него сиропа от кашля и буду смотреть "Во все тяжкие" пока он не вырубится.
Sarhoş olup sızana kadar bekledik.
Тому, кто дождался, пока он напьётся до усрачки.
Hafızana çok acayip şeyler yapıyor.
Это делает удивительные вещи с вашей памятью.
izci kız görüntüsünün hafızana kazındığını anlıyorum is seared into your memory, ama Josie gerçek bir şarkıcı.
Я понимаю, что её образ гёрл-скаута засел в твоей памяти, Но Джози настоящая певица.
Senin arızana gülmüyoruz Nick.
Мы не смеемся над твоим пого, Ник. Да.
Bu da demek oluyor ki, hafızana bir şeyler yerleştirmişler.
Это означает, по определению, что в твоей памяти что-то должно храниться и обрабатываться.
Her bir soruyu ve cevabı hafızana almadığını söyleme, Harvard'lı çocuk.
Не говори, что не запомнил все вопросы и ответы, гарвардский мальчик.
Koç sızana kadar sarhoş edelim onu sonra eve götürelim.
Давай просто напоим Коача до потери сознания. Потом отвезем его домой. Состязание по выпивке.
Yitirdiğin hafızana kavuşturacak işaret seni bekliyor.
Ключ к твоей потерянной памяти ждет тебя.
Muhabir kızın adını çoktan hafızana kazımamış gibi şimdi sadece muhabir deme. Lütfen.
О, пожалуйста.
Senin rızana sahibim.
У меня есть твоё согласие.