English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Z ] / Zarif

Zarif translate Russian

1,118 parallel translation
Bu akşam sizi - çok zarif buldum.
Вы так элегантны сегодня.
Ve aynı zamanda çok zarif.
И сама она прекрасно выглядит.
Güzel ve zarif bir kadın, New York'un neresinde bulunabilinir? .
Где в Нью-Йорке найти женщину со вкусом и манерами?
Ellerin, öyle zarif ki.
У тебя ласковые руки...
Kesinlikle bir lüks fakat ben hayatın zarif yönleriyle tatmin olan birisiyim.
Без всяких сомнений - роскошный предмет, но как вы уже успели заметить... Я из той породы людей, кто может позволить себе самое лучшее в этой жизни.
Sade, zarif, kusursuz.
простая, элегантная, безукоризненная.
Hayır. Sade, zarif ama dikkat çekici.
Нет, все просто, элегантно, но заявляет о себе.
Süper, zarif, mükemmel.
Супер! Так элегантно! Замечательно!
Şimdi tut elini, sahne önüne getir dur ve "alımlı ve zarif Hermia" de.
И возьмите её за руку. Выводите её на сцену, останавливаетесь, и говорите "Вот, благородная Гермия." Хорошо?
Çok zarif ve çevikti.
Он казался таким быстрым и проворным.
- Birazcık zarif görünüyorsun.
- Разве я плохо выгляжу? - Очень даже ничего.
- Zarif.
- Элегантно.
Çok zarif. - Pekala.
- Очень элегантный ресторан.
Daha zarif.
Более изысканное.
Neden Eveningwear'a gidip senin için zarif birşeyler almıyoruz?
И почему бы нам не зайти в отдел вечерних платьев и не подобрать тебе что-нибудь элегантное?
Zarif kelimesi kulağa çok hoş geliyor Bay Battis. Zarif.
"Элегантное" - звучит здорово, мистер Бэттис.
Daha zarif bir çıkış yolu olmalıydı.
Красиво выйду из игры.
Yanında güzel ve zarif eşi Jacqueline Bouvier ile birlikte...
Рядом с ним - элегантная и красивая жена Жаклин Бувье.
Oldukça kadınsı ve zarif.
Исключительная женственность плюс элемент элегантности.
Ekose üzerine zarif bir kamgarn ceket. Büyük puanlı bir desen.
Элегантный жакет из камвольной шерсти с доминированием шотландки и с небольшим присутствием узора в горошек.
Ha! Romen dağındaki Judah Ben-Hur gibi zarif bu modern araba sürücüleri şiddetli şekilde savaşıyor.
Как Роман и Бен-Гур, эти всадники бьются до последнего.
Sayı alanı elemesi, şu anda bilinen en iyi metod olmak birlikte Çok daha zarif bir yaklaşım için ilgi çekici bir olasılık daha var. Bu adam çok iyi.
Хотя в области чисел известные методы исследования... допускают возможность найти более элегантный подход... мы обнаружим массу расширений.
Çok zarif.
Очень грациозный.
- Çok zarif!
- Изящно.
Mmm, çok zarif.
Классно!
Zarif ve saldırmaya hazır puma- -... dağların müdürü.
Осторожная гладкошерстная пума. Королева гор.
Zarif ve hassastım.
Изящной, стройной.
- Durun zarif Prens.
- Остановитесь, прекрасный принц.
- Zarif olduğumu kim söyledi?
- Кто сказал, что я прекрасный?
Yemek yemeniz zarif ama doğal olmalı.
Есть надо изящно, но естественно.
Ne kadar zarif ayakların var orada Cooper.
Какие изящные у тебя ножки, Купер.
Aç bir gezgini zarif bir Vak yonca çorbası ile başlayan lezzetli bir ev yemeğinden daha iyi yatıştıracak başka bir şey var mıdır?
Что лучше всего успокоит удовлетворит голодного путешественника, как не восхитительно приготовленная домашняя пища, начиная с деликатесного супа из цветков клевера Вак?
Tüm yemekler Nidell'in zarif ellerinden çıktı.
Каждое блюдо было собственноручно приготовлено Ниделл.
Ne kadar zarif.
- Изысканно. - Безвкусица.
Zarif.
Смелая.
Senin çok büyük ihtimalle uzun, zarif bacaklı, çalıların arasından sıçrayan bir ceylan olduğunu düşünüyorum.
Газелью. Длинноногой, изящной. Легкой и прекрасной.
Çok zarif duyguları olduğuna, çok kültürlü olduğuna...
Таким утонченным в чувствах, таким образованным.
- Yalnız çok zarif bir görünüşü yok.
- Очень Не очень элегантная, все-же.
Bugünün insanları çok duyarsız. Zarif bir yemeğin, ne kadar ince bir sanat olduğunu anlamıyorlar.
Они не могут оценить искусство изысканного обеда.
Bilge, güçlü, zarif ve çok güzel bir kadın.
Мудрая, сильная и грациозная женщина безумной красоты.
Çok zarif, çok sinsi, yine de çok basit.
Такой вдохновенный, такой обходной, к тому же такой простой.
Çok zarif ayakları vardı.
Знал бы ты, какие изящные у нее были ножки.
Birinin bu kadar zarif olabileceğine inanamıyordum.
Я ходил на спектакли... Она была невероятно грациозна.
Daha zarif, ha?
Просто и ясно, а?
O her zaman zarif biriydi.
Она всегда была так грациозна.
- Sadece onların zarif olduğunu düşünüyorum.
- Мне она нравится.
Çeviri Mızmız Usagi'nin Zarif Değişimi - Düzenleme :
Плакса Усаги превращается в воина
Çok zarif ve naziklerdi!
Сама любезность и изысканность!
Japon savaşçı balıkları gibi - güzel, zarif ve ince... ama amaçlarına gelince ve istediğini bulduğunda öldürücü
Например, - Японская Боевая рыбка. ... красивая, изящная и элегантная.
Zarif bir görünüşün altında maceracı bir ruhu var.
Зa eгo элeгaнтнoй внeшнocтью cкpытa cмeлocть и пpeдпpиимчивocть.
Yalnızca benim gibi zarif olanlar...
Так вот, физически измотав себя, я, наконец, сменил колесо и увидел, что оно спущено.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]