Zehiri translate Russian
176 parallel translation
Hint zehiri.
Индейский яд для стрел.
Bıyığında fare zehiri varmış gibi görünüyordu.
Мне всегда казалось, что у него на усах крысиный яд.
Hintller den zehiri ve panzehiri,
В Индии я изучал всевозможные яды и противоядия.
Ben, zehiri çaldım Ve Plotters ile bir anlaşma imzalamışlardı.
Я заметила, куда принц Конде спрятал ларец с ядом, и украла его. Не смейся!
O ne isterse yapar. - O zehiri senin çaldığını bilseydi, Hayatın tehlikeye girerdi.
Если ему все станет известно, он захочет избавиться от тебя.
O zehiri bulmakta çaresizdi.
Ему нужно отыскать яд.
Clement Tonnel, Conde'nin casusu, Anjelik'in zehiri çaldığını biliyordu.
Шпиону Конде Тоннелю стало известно, что яд похищен Анжеликой де Пейрак, знающей о заговоре.
Chobo zehiri kustu.
Желудок у него очищается.
O küçük sıçan fare zehiri içmiş.
Что же это делается.
Onlar da en iyi çözüm bu dediler bu yüzden hepimiz zehiri içtik.
Они тоже сказали : так будет лучше. И мы все выпили лекарство.
Chobo şimdi bütün zehiri tamamen kustu.
Весь яд вышел.
Borgia bitkisi- - en ölümcül özelliği alkaloid zehiri.
Единственная опасность борджии - алкалоидный яд.
Bir iğne hazırla. Vulcanlılar için en hızlı, en ölümcül zehiri.
Боунс, приготовьте шприц с самым смертельным для вулканцев ядом.
"Fare zehiri" olarak bilinir.
В обиходе яд называют крысиным.
zehirleyiciler, zehiri çorbaya ya da çaya koyamazlar.
Его нельзя подлить ни в суп, ни в чай.
Garajda fare zehiri buldum.
У него в гараже был крысиный яд.
Zehiri ilacına karıştırdım.
Я налил его в лекарство.
Zehirli hava soluduğumuzu, ama senin, zehiri rayihaya çevireceğini söylüyor.
Что мы вдыхаем ядовитый воздух но что ты превратишь его в бальзам.
Böcek zehiri, fare zehiri... Merhaba Giacinto!
Привет, Джачи!
Her tankta farklı gübre ve böcek zehiri var.
В каждом баке свои удобрения и пестициды.
Bu fare zehiri bile olsa alırdın, sonra da vahşiler gibi herkesin huzurunu kaçırırsın.
А если тебе дадут крысиный яд, ты его тоже сожрёшь? А потом как дикарь будешь нарушать общественный порядок?
Hey Lucky, o fare zehiri değil miydi?
Эй, Лаки, это не мышьяк, случайно?
Hey, büyükbaba Aksentije, sen belki bay Rajkovic'e fare zehiri verirsin?
Скажи, дедушка Аксентий, случайно не клали мышьяк господину Райковичу?
"Tatlım neden bana biraz fare zehiri vermiyorsun?"
"Почему ты не дашь мне крысиного яда?"
Varsayalım ki, doğru Ukraynalıyı bulduk ve ona bize zehiri getirmesi için rüşvet verdik.
- Смотри, положим мы нашли подходящего украинца, мы платим ему, чтобы он принес нам яд.
Evet, daha fazla zarar vermeden zehiri çıkardım.
Да, я высосал яд до того, как он подействовал.
- Zehiri analiz ettiniz mi, Monsieur?
Вы определили яд?
Yılan zehiri istiyor, anneanne.
Ей нужен яд змеиного зуба.
Chantry zehiri kendi bardağına döküp eşine verdi.
Чантри подсыпал яд и передал его жене.
Ve Monsieur Dupont, çünkü tüm dünyada egzotik yerleri geziyor, zehiri ve oku temin edinebilme imkanı var.
Месье Дюпон путешествует по свету, бывает в экзотических странах, мог купить яд и дротики.
Zehiri yayan bunlar mı?
- Что же так все отравило?
Eğer bu doğruysa, o zaman zehiri Dirk Moran avlanma alanımın dibine akıttı.
- И я. Если вы не ошибаетесь, то ядохимикаты Дирка Морана... Где-то в районе мест для ловли.
Eşek arısının zehiri çok tehlikelidir.
Яд осы очень опасен.
Zombi zehiri işe yarıyormuş!
Ваш зомби яд оказался сущим адом!
Ryukyu çıngıraklı yılanının zehiri.
это яд гремучей змеи с Рюкю.
Bu yılan zehiri ile iki ya da daha çok kişiyi öldürebilir.
чтобы умертвить двоих-троих человек.
Zehiri asla bitmez. - Kobranın mı yoksa bunun üstüne mi bahse girersin?
Яд у нее не прекращает вырабатываться... на мангуста или на кобру?
Zehiri sobada ısıt, faydası olur.
Пусть угли посветят на лекарство, Это помогает.
Görünüyor ki... uzaylı böceğin zehiri..... Teal'c'in genetik bilgisini tekrar yazıyor.
Похоже, что яд инопланетного насекомого переписывает генетический код Тил'ка.
Uzaylı böceğin zehiri fiziksel görünümünü etkiliyor.
Яд инопланетного насекомого влияет на его физическую структуру.
Böceğin zehiri aslında vücut kütlesini kendi DNA'sına çeviriyor.
Яд насекомого превращает тело в материал из собственной ДНК.
Gübre 2. Böcek zehiri 3.
Удобрение 2.
Gübre... Böcek zehiri...
Удобрение... пестицид...
İç şu zehiri. "
"Лучше прими яд".
Sen sadece zehiri istemiştin.
Ты только хотел яда.
Ve fare zehiri. Dört kaşık.
И ещё четыре пакетика крысиной отравы.
Jhil mi? Ormanın zehiri mi?
От лесного яда?
Bu zehiri beğendim.
Мне нравится эта поза.
Fare zehiri!
Крысомор!
FARE ZEHİRİ
Крысиный яд
YILANIN ZEHİRİ
"ЗМЕИНЫЙ ЯД" Перевод : Leshk ( lex2k @ bigmir.net )