English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Z ] / Zehirlenmis

Zehirlenmis translate Russian

263 parallel translation
Damarlarıma sen pompaladığın için zehirlenmiş olmayayım sakın?
Потому что вы меня накачали этой отравой, док?
Ben de zehirlenmiş bir köpek gibi emekledim.
И я уполз прочь, будто побитая собака.
Kutsal topraklarda on yıl... böcekler ve yılanlar tarafından yenilmiş... vahşiler tarafından katledilmiş, kötü şaraptan zehirlenmiş... kadınlar tarafından bitlenmiş, ateşten çürümüş bir halde dolaştık... hepsi Tanrının zaferi içindi.
Десять лет мы торчали в Святой земле, и змеи нас жалили, звери жрали, поганые кромсали, вино нас губило, бабы нас награждали вшами, вши нас ели, нас трясла лихорадка – и всё это мы терпели во славу Господню.
Ne oldu bilmiyorum ama zehirlenmiş bir fare gibi... büzülüp, küçülmüş görünüyordu.
Не знаю, что это было, но кажется, она сморщилась и высохла, как отравленная мышь.
Zehirlenmiş olsanız bile Kuraktoprak'la beraber yaşayabileceğinizi mi söylüyorsunuz?
Значит, предпочитаете Лес, не смотря на отраву?
Burada zehirlenmiş iki adam var. :
У нас тут двое людей, которые отравились ядом.
Kimine göre zehirlenmiş.
В других, что он был отравлен.
Mike otopsi raporuna göre Amanda zehirlenmiş.
Майк вскрытие показало, что Аманда была отравлена.
Çernobil'de Rus votkasından zehirlenmiş biri.
Ты - галлюцинация, из-за выпитого алкоголя, русской водки, отравленной в Чернобыле.
Zehirlenmiş olabileceğini mi düşünüyorsunuz?
Думаете, это было отравление?
İhtiyarlıktan ölmemiş. Zehirlenmiş, bıçaklanmış, vurulmuş, asılmış, ve dörde bölünmüş.
Его отравили, искололи, повесили застрелили, четвертовали.
Hastings,... sana da garip gelmedi mi? Mösyö Lawrence Cavendish, annesinin kazara zehirlenmiş olabileceğini söyledi.
Гастингс, вам не показалось странным заявление мистера Лоуренса Кавендиша, что его мать могла отравиться случайно?
İlaçlanmamış, zehirlenmiş!
Глава, он не пьян, а отравлен.
yapamayız, zehirlenmiş!
Этого нельзя делать, из-за отравления.
Zehirlenmiş.
Её жизнь в опасности.
Yemekten zehirlenmiş olabileceğimi düşünmüştüm.
Такое ощущение, что в пище был яд.
Tamam, yediği bir şeyden zehirlenmiş. Altı haftada bir...
У нее отравление... каждые шесть недель.
Eter Tozuyla zehirlenmiş gibi görünüyor. Orkide.
Похоже на отравление эфиром.
Sence zehirlenmiş mi?
Думаешь это яд?
Zehirlenmiş gibi gözüküyor.
Я бы сказал, что ее отравили.
- Zehirlenmiş mi?
Отравили?
Aklı, kan şarabı ve yaştan zehirlenmiş artık.
Его разум отравлен бладвейном и возрастом.
Zehirlenmiş olabilir.
Проверьте наличие яда.
Karısı zehirlenmiş miydi?
- Его жену отравили? - Не волнуйтесь.
Kuşun zehirlenmiş olduğunu söylediler.
Нам сказали, что его отравили.
Zehirlenmiş ve kirletilmiş.
Он отравлен и осквернён.
Efsaneye göre, Malon gemilerini yakıp yıkan zehirlenmiş yaratıklar.
Согласно легенде, они - ядовитые монстры, которые поселяются на мейлонских кораблях и разрушают их.
Ve yüzey zehirlenmiş.
- к самой поверхности. - А поверхность отравлена.
Zehirlenmiş.
Его отравили.
- Zehirlenmiş mi?
- Отравлен?
Bubba bilmiyordu. Tek bildiği, uzun süredir uğruna içtiği idealizm kuyusunun benim tarafımdan zehirlenmiş olması yüzünden benden nefret ettiğiydi.
Но сразу понял, что ненавидит меня за крушение идиллии, мыслью о которой он жил столько лет.
O çocuk buraya geldiğinde resmen zehirlenmiş gibiydi.
Этот парень был как яд, когда он пришел сюда сегодня вечером.
Kutulardaki vücut parçaları ve zehirlenmiş inekler mi?
Части тела в коробках и отравленные коровы?
Zehirlenmiş!
- Яд.
Zehirlenmiş mi?
Его отравили?
Zehirlenmiş olduğunu düşündü, ama bunu kim yapmış olabilirdi?
Каролина убеждена, что муж был отравлен, но кто мог это сделать?
Sanırım zehirlenmiş.
Наверное, она отравилась.
Dumandan zehirlenmiş. Hastanede.
" него отравление дымом. ќн в больнице.
- Gotham'ın tüm içme suyu zehirlenmiş olmalı.
- Вся вода в Готэме насыщена токсинами.
Sanırım Matt'in annesi bizi yılın doktoru unvanına aday göstermez. Tek açıklama, etil-parathion dışında bir şeyden zehirlenmiş olmaları.
Единственное объяснение это то, что они отравились чем-то другим, кроме этил-паратиона.
Ne zaman zehirlenmiş olabilirler?
— Когда они отравились?
Kuş zehirlenmiş.
Птица была отравлена.
Ölmesinin sebebi zehirlenmiş olması.
Он умирает, потому что был отравлен.
Zehirlenmiş.
Они отравили его.
Bu ikisi zehirlenmiş.
Тех двоих отравили.
Efendimiz zehirlenmiş!
Нашего хозяина отравили!
Kurban zehirlenmiş.
Жертва была отравлена.
Sinir gazıyla zehirlenmiş gibiydi.
Такое чувство, что она отравилась нервно-паралитическим газом.
Adam zehirlenmiş.
Парень был отравлен.
Zehirlenmiş.
Ну вот, её отравили.
Yani Vanessa zehirlenmiş diyorsun?
Это называется серой областью, потому что никогда не знаешь наверняка - что там.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]