English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Z ] / Zola

Zola translate Russian

240 parallel translation
- Zola'nın Madam Bovary'sini okudunuz mu?
- А "Мадам Бовари" Золя читали?
- Madam Bovary'nin yazarı Zola değil.
- Это написал не Золя.
Yok ya, öyle mi kıçımın mürettibi... Emile Zola'nın çakması!
Ах, подумаешь, наборщик на пенсии возомнил себя Эмилем Золя!
- Ya Zola? O da mı burada yasaklı?
А Золя тоже верботен?
Zola, o da bir yasaklı.
Золя тоже верботен.
Sevgili Zola Budd, saçma sapan geçici egzersiz heveslerinin bir sonrakisi olarak maratonu seçtiğini duyduğuma çok sevindim.
Дорогой наш Зола Бадд, я очень рад узнать, что ты выбрал марафон, как свой следующий триумф в длинном списке тупейших, наитупейших твоих занятий.
11 yaşımdayken Emile Zola'nın Hayatı adındaki film oynuyordu.
В 11 лет я посмотрела "Жизнь Эмиля Золя".
Filmde Zola, mahkemede Fransız hükümetini masum birini suçlayarak onurunu kaybetmekle itham ediyordu.
В фильме Золя обвиняет французское правительство в бесчестии. Ведь они судят невиновного.
Zola bir avukat değildi tabii ama konuşma tarzı...
Золя не был адвокатом, но то, как он говорил...
Bu konuda kararlı olduğun belli Emile Zola.
Эмиль Золя, я вижу, что вы тверды в своих убеждениях.
İlki Zola Budd adındaki atlet içindi.
1-я - спортсменка Зола Бадд.
Ama Zola Budd'ın meydan okurcasına çıplak ayakla koşması bana oldukça çekici geliyordu.
Но её демонстративный бег босиком, делал её весьма привлекательной для меня.
3,000 metre yarışında Zola Budd, Amerikalı Mary Decker'e çarptı.
В забеге на 3 000 метров Зола Бадд столкнулась с американкой Мэри Деккер.
Zola yedinci oldu.
В итоге Зола пришла к финишу 7-й.
Gor-gon-zola!
Это горгонзола!
Bir genç kız olarak ilk göründüğü roman L'Assommoir, Emile Zola tarafından yazılmıştı Evet.
Oнa впepвыe пoявилacь мaлeнькoй дeвoчкoй в "Зaпaднe" Эмиля Зoля.
Babe Didrikson Zaharias, Mary Decker, Zola Budd...
Бейб Дидриксон Захариас, Мэри Декер, Зола Бадд...
Ve, nefes kesici bir hareketle Vincent, babasının İncil'inin yanına Fransız yazar Emile Zola'nın bir kitabını koyar. Mazlum ve aşağılanmışları savunan iki kitabı yan yana yerleştirir.
Примечательно, что Винсент рядом с Библией своего отца расположил книгу французского романиста Эмиля Золя, величайшего живописателя угнетенного и мучимого рабочего класса.
Vincent, Zola'da bir tanıdık ruhu görür. Sanatın toplumsal amaca kucak açan yani gerçeklerin sanatsal yorumunu.
Винсент видел в Золя родственную душу, понимающую социальное значение искусства в дополнение к художественному воплощению реальности.
Zola, başta Meyhane olmak üzere pek çok diğer başyapıtlarında çizimlerinde kullanacağım kişileri gösteriyor ve bizlerin nelere ihtiyacımız olduğunu hissettiriyor.
"Золя в" Радости жизни ", "Западне" и в многих других своих шедеврах изображал жизнь такой, как мы её чувствуем, и тем самым удовлетворял нашу потребность в том, чтобы люди говорили нам правду.
Zola'yı okuyun. Size güç verir ve zihninizi temizler.
Читаю много Золя, это нравственные произведения и они очищают разум.
Bu Zola. 6 aylık...
Это Зола. Ей шесть месяцев.
Zola'ya bakmak için buradayız.
Мы здесь чтобы осмотреть Золу сегодня.
Zola'da Chiari malformasyonu yok...
Итак, у Золы нет синдрома Арнольда-Киари,
Zola, bu Meredith.
Зола, это Мередит.
Meredith, bu Zola.
Мередит, это Зола.
Zola, bana gülümseyebilir misin?
Зола, могла бы ты улыбнуться для меня?
Birçok bebeği tedavi ettim, ama Zola'ya bakınca...
Я вылечил многих младенцев, но когда я посмотрел на Золу...
Zola'ya bakmak için buradayız.
Это просто инстинкт.
Zola'da Chiari malformasyonu yok...
Этот ребенок - крэк.
Selam, bana çağrı mı attın? Evet. Zola, bu Meredith.
Я приму меры, доктор Альтман, но это касается доктора Янг, а не пациента.
Birçok bebeği tedavi ettim, ama Zola'ya bakınca...
Возможен перитонит, может упасть давление...
Sizi Zola'nın geçici ailesi olarak kabul ettik dilekçe işlemleri tamamlandığında ki bu arada onlar da sorunsuz ilerliyor, sürekli vasiliğini alacaksınız.
Мы предоставляем вам временную опеку над Золой, пока будет ждать окончательное удовлетворения петиции, после чего, если всё пройдёт хорошо, вы получите полную опеку.
Konuşabilir miyiz? Kreşe bırakmadan önce Zola'yla zaman geçirmek istiyorum.
Я хочу понянчиться с Золой, перед тем, как отнесу ее в садик.
Zola iyi mi?
Нет. Она в порядке.
Selam, Meredith. İncelemenizi tamamlamak üzereyim de Zola'nın nasıl olduğunu kontrol edeyim dedim.
Я как раз заканчиваю оценку вашей семьи и решила проведать Золу.
Çok iyi anlaşıyor onunla. Doktor Grey, Zola'yı eve mi götüreceksiniz?
Доктор Грей, вы заберете Золу домой?
Bilakis, birlikteyiz. Zola'yı bırakıp alma işini sıraya bindirdik.
Мы просто по очереди приносим и забираем ее.
Tamam, Zola, ben gidiyorum.
Зола, мне пора. Пока.
Şimdi Zola'nın uyku düzeniyle ilgili bir ton soru yanıtladım.
Мне пришлось отвечать на кучу вопросов о режиме Золы.
Sizinle Zola'nın kreşinde karşılaştığımda bir sorun olduğunu sezdim ve birkaç telefon görüşmesi yaptım.
Я почувствовала, что что-то не так, когда столкнулась с вами в садике, и сделала несколько звонков.
Zola'yı alamazlar, değil mi?
Они ведь не могут забрать Золу?
Meredith, Zola'yla birlikte ortadan kayboldu.
Мередит исчезла с Золой.
Ameliyatından beri Zola'ya haftada bir kan tahlilleri yapıldı ve bugün çıkan sonuçlar biraz tuhaftı. O yüzden bir bakmak istedim.
После операции мы каждую неделю делаем Золе анализ крови, и сегодняшние результаты меня насторожили, так что я решил ее осмотреть.
Hepsi antik Provence, Zola'nın cennet yeri!
Рай Золя.
Meredith, bu Zola.
- Будете наблюдать.
Zola, bana gülümseyebilir misin?
Я принял решение.
- Selam, Zola.
- И отлично позавтракала.
Zola, ce-ee!
Зола, ку-ку.
Zola nerede?
Извини.
Janet, Zola'yı alacaklarını söyledi.
Меня уволили.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]