English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Z ] / Zorba

Zorba translate Russian

466 parallel translation
Seni zorba.
Вы грубиян.
Aralarında en kötüsü, tyrannosaurus rex adında bir zorba idi, Dünya yüzüne gelmiş geçmiş en acımasuz katildi.
Самый худший из всех, зверь по имени тираннозавр, считался самым злобным убийцей, которого только носила земля.
Genç, zengin, zorba Amerikan kadını.
Молодая, богатая, хищная американская самка.
Zorba rahatlarını kaçırmadı mı?
Тиран их мира не нарушил?
Zorba n'apıyor?
Что ж Макбет?
Göster suratını zorba!
Яви свой лик, тиран!
Yıllar sonra paralı askerlerden kurulu ordusu ile zorba geri döndüğünde aynı yurttaşlar ona şehrin kapılarını açmakla kalmadılar hükümet üyelerini idam ederken onun yanında durdular.
Годы спустя он вернулся с армией наемников, и эти самые граждане, не только открыли ему врата, но и смотрели как он избавлялся от членов правительства.
Bu zorba öyle sıradan biri değil ama. Neyine güvendiğini bir türlü anlayamadım.
{ C : $ 00FFFF } С таким громилой не поспоришь.
Yahudiyeli her insan kirli ve kirli kalacak. Zorba merhametinde yaşamanın kabuğunu ve kirini bedenimizden kazıyana dek.
Пока мы не сдерем с себя коросту и грязь, наросшую за годы тирании, каждый человек, живущий в Иудее, останется нечистым.
Beni dikkatle dinle! Seni zorba!
- Тебе придётся понять!
Eğer dediğiniz gibi bir zorba olsaydım burada sakin bir şekilde oturur muydum?
Если бы я был обычным вымогателем, разве я сидел бы так спокойно на этом месте?
Şu uzun boylu, yakışıklı zorba sana sarkıntılık yapmadı değil mi?
Николь, а этот стройный голубоглазый взломщик, надеюсь, не пытался за тобой ухаживать.
Dolayısıyla, İngiltere halkı adına bu mahkeme seni zorba, hain katil ve İngiltere devletinin halk düşmanı olmakla itham ediyor. "
От имени народа Англии,... суд приговаривает вас как тирана, предателя,... убийцу и врага общества всей Англии.
- Zorba onlara ilişmedi mi?
- Изувер их мира не нарушил? - Не нарушил.
- Zorba ne yapıyor?
- Что делает наш деспот?
Zorba, çık karşıma!
Мучитель, покажись!
- Yalan söylüyorsun, pis zorba!
Лжешь, презренный притеснитель!
Ama babam zorba biriydi.
Только мой отец был сущим тираном.
Seni zorba!
Вы бандит! Не надо меня связывать!
Sen zorba ve komplocusun.
Держитесь от меня подальше.
Başrolde Oliver Wendell Holmes'i andıran huysuz ama sevecen eski bir yüksek mahkeme yargıcı Dr. Zorba var.
Основные персонажи : Ворчливый, но безобидный экс-судья Верховного суда, как вариант - Оливер Вэнделл Холмс, в роли доктора Зорбы.
Eski zorba hükümdarla iletişim kurmanın yasak olduğunu bilmiyor musunuz?
Почему? Разве вы не знали, что любое общение с бывшим тираном запрещено?
Astrologlar ise Mars'ı kavgaya kışkırtan, zorba bir savaşçı olarak görüp, yıkımı simgelediğini düşünür.
А астрологи видят в Марсе воителя, зачинщика раздоров, жестокости и разрушения.
Çoğu insan bizim bir grup piç ve zorba olduğumuzu düşünüyor.
Большинство людей считают нас за стукачей и врунов.
Hiçbir ülkenin zorba bir hükümdara ihtiyacı yok.
Тираны никому не нужны.
Seni koca zorba Gen seni. Baba!
Ген, ты забияка!
Kadınların Zorba'ya benzedikleri Yunanistan'dan geliyorum.
Последнее время я провел на греческом острове с небритыми бабами.
Buraya kadınların Zorba'ya benzediği Girit'ten geldim.
Хочу кое в чем признаться. Я недавно прибыл с Крита, женщины там жуть какие небритые.
- Zorba davranışınızı ödeyeceksiniz!
- Будь цивилизованнее. - Я задержу тебя за насилие.
Zorba, kabadayı. Dikteci tarafınızı.
Это - ваша нахальная, агрессивная, авторитарная сторона, продающая зубную пасту и мыло.
İşte gidiyor, Bay Zorba
– Неа. Это мистер Злобный
Hem zorba hem de yalancı.
Негодяй и лжец.
Ne korkunç geceydi! Polisler gerçek birer zorba gibiydi. Bir dolu soru sordular.
Это была ужасная ночь, полицейские были так грубы, они задавали столько вопросов.
O hırçın, zorba, huysuz birisi.
Он может быть сварливым и властным.
Sadist bir zorba tarafından büyütülmekle ilgili bir şeydi bu.
Что-то связанное с тем моментом когда тебя таскает садист забияка.
- Çok zorba.
- Такие настырные.
Syracus'lu bir saray adamı zorba kral Dynosus için yeni bir işkence aleti icat etti :
Один придворный изобрёл для Дионисия, тирана из Сиракуз, новый инструмент пыток :
Benim tanıdığım Benjamin Sisko ruhunu satmaz ve kendi halkına karşı olan bu zorba yönetimin bir parçası olmaz.
Бенджамин Сиско, которого я знаю, никогда бы не продал свою душу и не позволил себе быть частью этой тирании над собственным народом.
Ve ben de sana, güvenilmez, zorba, psikopat, diktatör, ego manyak, soğuk nevale ve aşağılık herifin tekisin diyorum! Ben soğuk biri değilim.
А я Вас назову жестокой, опасной для общества, больной, самовлюблённой фригидной, чокнутой задницей с диктаторскими замашками!
Zorba rüyasından kurtuluş!
Cвoбoдy oт дecпoтичнoй мeчты!
Zorba kanunlarından kurtuluş!
Cвoбoдy oт eгo дecпoтичнoгo зaкoнa!
Zorba Tanrısından kurtuluş!
Cвoбoдy oт eгo дecпoтичнoгo Бoгa!
- Annen zorba birisi mi? - Hayır, gitmeliyim tamam mi?
Этот тиран - твоя мать?
Bu zorba, bu eşkıya dükkânıma geldi ve beni itip kakmaya başladı.
- Этот громила, этот... выскачка явился в мой магазин и стал учить меня, что делать. *
Ama bir zorba olduğunuzu görüyorum. Adaletten çok, gücünüz önemli.
Но теперь я вижу, что вы - тиран которого больше волнуют забавы с властью, нежели справедливость.
Artık, inatçı zorba bir domuzsun.
Теперь ты - упрямая, деспотичная свинья.
Bu Pazar, Wallace, tütün sektörü hakkında, kendilerine zarar verebilecek bilgileri gizli tutmak için uyguladıkları zorba taktikleri de içeren bir rapor yayınlayacak.
У вас есть сюжет о табачной промышленнос - ти и крутых приемах сокрытия информации которая может нанести ей значительный ущерб.
Ve şimdi, seni adi acımasız karı senin anaerkil ve zorba saltanatını yok edeceğim.
Теперь же, трепещи, презренная гарпия... я положу конец твоей матриархальной тирании.
Zorba biri.
Я больше так не буду!
Bir kadınla arkadaşlık etmeye başladığım anda... kıskançlaşıyor, dediğim dedik, şüpheci... ve lanet olasıca bir baş belası olup çıkıyor. Bir kadınla arkadaşlık kurduğum anda ben de bencil ve zorba oluyorum.
И еще я заметил, что с ними я и сам становлюсь эгоистом и тираном.
Bir asker, zorba ve sersem.
Солдатом, задиристым и тупым.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]