Zorlasan translate Russian
21 parallel translation
Denemek için ne kadar zorlasan da asla eskisi gibi hissedemeyeceksindir.
И как бы ты ни старался, тебе никогда не пережить те же чувства снова.
Tuhafınsa çok zorlasan bir tane. Beyin-omurilik sıvısında düşük şeker düzeyine başka ne sebep olabilir ki?
Что ещё может дать пониженый сахар?
Ancak ne kadar zorlasan da, sonsuza dek koşuşturamazsın.
Но как ни старайся, вечно бежать не получится.
Denemek için ne kadar zorlasan da asla eskisi gibi hissedemeyeceksindir.
И не важно, как сильно ты будешь пытаться почувствовать это снова.
Pekâlâ, geçmişi değiştiremezsin sanırım... Ne kadar zorlasan da bir anlamı yok.
Думаю, прошлое все таки нельзя изменить... как ни старайся.
Mike, bilmem ki zorlasan 10 dakika belki.
Блин, Майк, я не знаю. 10 минут, но это если поднажать.
Sendeki yapıyla ve genetiğinle bedenini sağlam zorlasan laga luga yapmadan tam manasıyla egzersiz yapsan yani şimdi canavar gibi olurdun lan.
С твоими физическими данными... если бы ты подкачался... И я имею ввиду серьёзно, никаких девок, ты был бы просто зверем.
Otuz beş? Zorlasan kırk hasta belki?
Тридцать пять?
Keşke beni zorlasan.
Я хочу, чтобы ты меня заставил.
Kız bildiğin 9 numara, sen zorlasan 6 edersin.
Слышь, ничего бы не вышло. Девчонка на твёрдую девятку, ты на хлипкую четвёрку.
Yüzde yüz haklısın ama ne bileyim bugün için, sadece bugün çılgınlıkta sınırları zorlasan?
Ты 100 % прав, друг, но просто... я не знаю.. что на счет сегодня, только сегодня... ты дашь мне полное сумасшествие?
Bu mutfakta yaşayan bir canlıya, siz onu zorlasanız bile zarar vermeyecek tek kişi o.
Он единственный на этой кухне кто не может причинить вред живому существу, даже если ему приказать.
- Tamam ama oraya değil. Zorlasan da...
Нельзя так давить, потому что...
Evet ama birazcık zorlasanız iyi olacak.
Да, вы захотите начать.
Biraz zorlasan olmaz mı?
Сможешь обойти?
Benden zorlasan ikinci sınıf olur ve senin sınıfın bile yok!
Я на втором уровне, а ты вообще не знаешь, что такое ответственность!
Biraz daha zorlasan canlı yayında vurur geçerdin.
- Если бы ты еще чуть поднажал, то снял бы ее в прямом эфире.
Sendeki yapiyla ve genetiginle bedenini saglam zorlasan laga luga yapmadan tam manasiyla egzersiz yapsan yani simdi canavar gibi olurdun lan.
С твоими физическими данными... если бы ты подкачался... И я имею ввиду серьёзно, никаких девок, ты был бы просто зверем.
Gittikçe daha uzaklara, el değmemiş topraklara, sömürmesi zorlaşan bölgelere uzanıyoruz.
Мы рыщем всё дальше и дальше, на прежде еще нетронутых территориях... и в районах, всё более трудных для использования.
Shaq'la beraber aşağıda hala gömülü olup ihtiyaçları olan parçalar yüzünden zorlaşan Projektörün kontrollerini belirlemeye çalışıyor.
Он там внизу с Шакью, пытаются восстановить управление Бимером, что является затруднительным, так как необходимые им запчасти. все еще завалены.