Zümrüt translate Russian
195 parallel translation
Petrol kuyusu, bir icat ya da zümrüt madeni.
Нефтяная скважина, изобретение или изумрудные копи.
En son gelenin bir zümrüt madeni vardı da.
Последний, с кем мы связались, владел изумрудными копями.
Zümrüt Şehir'de yaşıyor ; buradan çok uzakta.
Он живет в Изумрудном городе, а это далеко отсюда.
Ama Zümrüt Şehir için nereden başlayacağım?
А с чего начать путь в Изумрудный Город?
Oraya dönmeyi öyle istiyorum ki, Zümrüt Şehre gidiyorum ; Oz Büyücüsünden yardım almaya.
Я очень хочу вернуться. Я иду в Изумрудный Город, чтобы волшебник страны Оз помог мне.
Zümrüt Şehir!
Изумрудный город!
Zümrüt Şehre yıldırım hızıyla!
В Изумрудный Город быстрее солнечного света!
Bu iyi bir zümrüt. Hem de çok iyi.
Это настоящий изумруд.
İyi zümrüt dünyadaki en güzel şeydir.
Действительно хороший. Изумруды самое красивое, на свете.
Zümrüt, elmas ve inci.
И рубины, и бриллианты, и жемчуг.
Elmas ve zümrüt kullanılmış.
Ожерелье с бриллиантами и изумрудами.
Kırmızı Benekli Kelebek, Zümrüt Kelebeği. Ishida Lycaeides Kelebeği, Sakhalin Kutsal Mavi Kelebeği.
Таликада нисея, Голубянка бурая, Голубянка ревердина, Червонец фиолетовый,
- Yakut ve zümrüt diyorsun?
- Рубины и изумруды? - Именно!
D sınıfı, kusursuz, 3.2 karat, zümrüt kesim.
Это безупречный, ограненный изумруд в 3.2 карата.
Bir çift zümrüt gibi!
Похоже на пару изумрудов!
Açık mavi, deniz mavisi. Zümrüt yeşili.
Светлоголубое, ультрамариновое изумрудно-зеленый.
Ama şimdi zümrüt rengi... ve şimdilik parlak turuncu... ve kimin bulduğunu biliyor musun? Mavi gümüş, görüyor musun?
Она голубовато-серебристая.
Zümrüt ayakkabılar.
"Это тебе красные тапочки". " Наденешь их и скажешь :
Çimenliğin ilerisinde... iki saf kum kapanı ve zambaklarla dolu gölet zümrüt yeşili geçide açılıyor.
За грином - два девственно - белых бункера с песком, и пруд, полный лилий, смотрит на изумрудно-ровную лужайку.
- Güzelim zümrüt kolyem!
- Это было прекрасное ожерелье!
Doktorun olarak, Cirrus IV'teki Seyyar Zümrüt Havuzu'nu tavsiye ediyorum.
Тогда, как ваш лечящий врач, я бы порекомендовала Вам
Zümrüt! Doktorluktan iyi kazanıyor olmalısın.
Изумруды Видимо ваша практика процветает.
Demek zümrüt.
Изумрудное?
Güney Amerika'dan zümrüt kaçıran bir adamı taşıyorlarmış.
Они забирают контрабандиста изумрудов из Южной Америки.
Tehlikeli bir zümrüt taşı
Если она еще и использует его, то это верх его тупости.
İstediğin herhangi bir yeşil... ağaç yeşili, zümrüt, okyanus yeşili.
Любым видом зеленого каким пожелаете... зеленым деревом, изумрудом, зеленым прудом.
Zümrüt tiaram ve Hindistan'dan aldığım safir kolyem...
- Моя изумрудная тиара и сапфировое ожерелье из Индии
Seninki zümrüt, değil mi?
Твой - изумруд, верно?
Zümrüt gözlü iki yılan.
Две змеи с изумрудными глазами.
Zümrüt Ada!
Ирландия!
Oz bölgesini fethedip Zümrüt Şehrini yok etmeye karar verdikten sonra...
Решив покорить страну Оз и полностью уничтожить Изумрудный город... "
Oz'un Zümrüt Şehri'ni okumaya başlamıştık.
Мы только что начали "Изумрудный город в стране Оз".
Tekstil kralının karısına zümrüt küpeler götürüyordum.
Супруге шишкаря я подогнал изумрудные серьги.
Bugün ise Zümrüt Şehir'deyiz!
Вчера мы сидели в подвале, а сегодня попали в изумрудный город.
Tatlım, o zümrüt yeşili büyüleyici gölü araştırmayı çok istedim, ama... biz bunu karşılayamayız.
Милая, я бы очень хотел поискать очаровательное создание Эмеральда Лоха, но... мы не сможем позволить себе этого.
- Zümrüt.
- Изумруды!
Hemen Zümrüt Sarayı'na gidin!
Отправляйтесь в Нефритовый Дворец!
Zümrüt Sarayı'na.
В Нефритовый Дворец.
Yani Zümrüt Sarayı'na ait değilsin.
Я имею в виду, тебе не место в Нефритовом Дворце.
Altın, elmas, yakut veya zümrüt yok içinde.
Это все плод твоего воображения.
Aynı zamanda Zümrüt Adası, Patates şehri, Doğu Boston,
Так же известную как Изумрудный остров, Картоффевиль, Восточный Бостон,
- Zümrüt girişini kim tutuyor?
- Кто на Изумрудном входе?
Neden Zümrüt girişinde değilsin?
Почему ты не на месте?
İşte, Zümrüt Şehir!
Изумрудный Город! Мы почти на месте! Наконец-то!
Zümrüt Şehir her zamankinden daha yakın ve güzel!
Смотрите!
- Zümrüt.
- Изумруд.
Gözlerin, bir zümrüt kadar yeşil...
Тая!
Maris'e aldığım zümrüt kolyeyi saklayacak bir yer arıyordum.
Я купил Марис изумрудное ожерелье, и мне нужно где-то его прятать.
Buna "Beril" denir kızım. İçinde gördüğün işlenmemiş bir zümrüt parçası.
Его называю "берил".
Zümrüt mü, o zaman bu çok değerli.
Он содержит изумруд. Изумруд... как драгоценности?
Tehlikeli zümrüt
Она должна знать, что ей платят не за шумиху, а только за постель.