Çama translate Russian
414 parallel translation
- Bu çama ne dersiniz, Bayan Scott?
- А Вам эта сосна, миссис Скотт? - Я?
- Ellerini çama koy!
- Руки на стекло.
Ellerini kımıldatırsan ağzını dağıtırım.Yüzünü çama daya!
Шевельнёшь руками, ударю! Лицом к стеклу!
Cama bir ilan asmışlar, "Kendi bohçanızı getirin, % 20 kazanın."
На окне у них вывеска : "Принеси свой комплект и сэкономь 20 %".
Cama çakıl taşı atarsan insanlar dolu yağdığını düşünür ve pencerelerini kapatmaya gelir.
Если бросить щебенку в окно, люди думают, что это град... и встают, чтобы закрыть окно.
Ve cama çarpan yağmurun sesi insanı orada bulunduğuna memnun ediyordu.
А дождь за окном располагал к тому, чтобы провести здесь долгую ночь.
Ben cama yazılı adresi okudum ve damlamaya karar verdim.
Прочитал на стекле адрес, решил зайти.
Sence kum cama mı dönmüş?
Думаете, песок превратился в стекло?
Cama dikkat.
Тут стекло.
Ellerini ön cama koy ve kımıldama!
Руки на лобовое стекло и не двигаться.
Camdan cama, arka bahçemizin karşısında.
Наши окна смотрят друг на друга через двор.
Cama bir ilan asacağım.
Я помещу вывеску за окно.
Tabii, herkes cama sıkışabilir.
- Да, окно плохое.
Üstüme margarin döktüm. Kıyafetlerim şu an yıkanıyor. Cama sıkıştım.
Мои вещи стираются, я пролила на них масло и вдобавок застряла в окне...
Kırık ön cama - yepyeni silecekleri takmış.
Купил, бля, новые дворники... для расхераченной лобовухи.
Bunlar döğüşken siyam balıkları. Bak. Cama bir ayna tuttuğunda
Если поднести зеркало к стеклу,
Ev sahibi kirayı istiyor kaç aydır. [CAMA VURMA SESİ]
Хозяин хочет плату.
Erken çocukluk yıllarıma baktığımda kendimi cama yaslanmış hiçbir zaman değiştiremeyeceği bir dünyayı izleyen ve bu dünyanın kendi başına değişmesini umut eden bir çocuk gibi görüyorum.
Когда я вспоминаю свое раннее детство... я вижу себя маленьким мальчиком, прильнувшим к окну постоянно смотрящим на мир не в силах ничего изменить но надеющийся, что все изменится само.
Tamam, şimdi cama şu şekilde yaslanın.
Хорошо, а теперь... нагнемся ближе к стеклу.
Cama dikkat et.
Осторожно, это всё же стекло.
Sal, paramı istiyorum! Paran kırdığın cama bile yetmez.
Твои деньги не заплатят себя за окно, которое ты разбил.
Ona tek söylememiz gereken, gidip cama bir atmalı.
Все, что мы можем ему сказать - бросить камень в окно.
Bir suç dalgası oluştur, sonra da birilerini seç, onlar da polis atasın. - Şu cama taş atıp, kırıp, cam satma olayı.
То, что Бэгли называет "техникой старого доброго камня".
Cama dikkat et.
Осторожно, стекло.
Cama yakın bir masaya oturmuştu, böylece gelen gideni görebiliyordu.
Он сел у окна, чтобы видеть всех, кто подъезжал к ресторaну.
Pilot midesindeki herşeyi ön cama boşalttı.
Всех вывернуло наизнанку! Пилота вырвало прямо на лобовое стекло, а меня на рацию!
kafamı ön cama vurdum ve bayıldım.
Я получил удар сзади, ударился головой и потерял сознание.
Süper pencereler, 10 kat cama eşit ısı yalıtımı sağlıyorlar.
Стеклотермо-изоляторы... изолируют полезное тепло в 10 раз эффективнее обычного стеклопакета...
Cama dokunma ve cama yaklaşma. Ona kağıt dışında bir şey verme.
Не приближаться и не прикасаться к стеклу.
Cama yaklaşmamanı söyledi mi?
Вам сказали не подходить к стеклу?
Hey, Homer, cama doğru git.
Подойди к окну, Гомер.
Beni yaralamak mı istiyorsun? Kökle şu freni o zaman da kafam cama yapışsın.
Знаешь, если ты хочешь наказать меня, давай, разбей мне голову о лобовое стекло.
Buradaki şey o kadar sıcaktı ki, Scully, kumu cama çevirdi.
Скалли, что-то БЫЛО... Что-то архи горячее.
Genellikle herkes cama attırıyor.
Обычно все выстреливают на стекло.
Cama yaslanın!
Стой напротив стекла.
- Cama dikkat! - Kıpırdayanı görmeyeyim!
Стекло!
Onu cama istediği kadar itsin.
Он может прижимать её к окну столько, сколько захочет.
Suratının ön cama yapıştığını görmek istiyorum.
Я размажу его по стеклу.
Cama şiir tutar.
Он показывает стихи в окно.
Dansçılar ona "Fransız adam" diyorlar... çünkü cama Fransızca yazılmış şiirler tutuyormuş.
Танцовщицы называют его "Француз"... потому что он показывал в окна стихи написанные по-французски.
Bir probleminiz varsa cama gelin!
Хотите спросить, обратитесь через окно.
Cama bak!
Джим! Все сюда!
Pencereni kapa. Hadi popomuzu cama yapıştıralım.
Пусть увидит упругие ягодицы.
Cama, ya da taşa
В стекле или камне.
Cama ya da taşa
В стекле или камне
Hatta cama karşı yapıyorlardı.
Вообще-то мы видели, как они занимались этим упёршись в окно.
Yangın merdiveninden tırmandı. Sonra küçük patileriyle cama vurdu. Biz de koşup onu içeri aldık.
Потом он поднялся по пожарной лестнице и постучался в окно своей крошечной лапкой а мы все побежали открывать ему.
- Olmaz çünkü çatıyı cama çevirmişler.
- Не получится, теперь там застекленный потолок.
Cama dayansınlar.
Я хочу, чтобы они обгадились.
Ellerini cama koy!
Руки на ветровое стекло!
- Avucunu cama daya!
- Ладони на стекло!