English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ç ] / Çapa

Çapa translate Russian

177 parallel translation
Evet, Gerald'la pişti oynarız. Kendimi bahçende, elimde çapa ot ayıklarken..... görebiliyorum.
Представляю, как мы с Джеральдом будем играть там в дурачка.
Ona, yanında 3 tane çapa ipi götürmesini söylemişler. Bir tanesi kenevirden, bir tanesi... Bir dakika bekle.
Те сказали ему взять три якорных каната, один пеньковый, другой...
Üçüncü çapa ipinin neden yapıldığını gayet iyi biliyorsun Kiloranlı.
И вы прекрасно знаете, из чего был сделан третий канат, Килоран.
Ve Yunus'u bir çapa gibi kaldırıp azgın dev balıkların beklediği denize attılar.
И вот Иону подняли, как якорь, и швырнули в море. Ужасные челюсти встретили его там.
- Başka şeyler unutulabilir ama çapa asla.
- Всё можешь потерять, но только не ледоруб.
Teşekkür ederim. Biraz daha çapa gerekiyor.
Спасибо.
Çengel yerine çapa, yem olarak da bir boğa başı kullanmıştım.
а наживкой была голова быка.
Biraz çapa yaparsın?
Принести картошку?
Bir adamı yerine bağlayan bir çapa gibi.
Как якорь, который тянет мужика на дно.
Sen ona çapa mı diyorsun?
И они называют это якорем!
Adeta bir çapa işlevi görüyor.
Оно действует почти как якорь.
Seni zamanın içerisinde bir çapa gibi sürükleyen bendim artık seni serbest bırakma vakti geldi.
Я тащил тебя через время, как якорь, а теперь пришло время тебя отпустить.
Tutunacak bir çapa olmazsa zamanda çözülebilirsiniz.
Вы можете застрять во времени, если у вас не будет якоря.
- Çapa hattı kapandı.
- Якорь обрублен.
- Çapa kırıldı.
- Якорь сломался.
Çapa yapmanın toprak için faydalı olduğunu sanmıyorum.
Едва ли земле пойдет на пользу то, что вы постоянно её мотыжите и рыхлите граблями.
İstediğim kadar çapa yapacağım.
Я буду мотыжить эту землю столько, сколько захочу!
Evet. Çapa yapma konusunda kim haklı Tom?
Так кто из нас прав, когда речь идёт о работе мотыгой, Том?
Denizcilere çapa. Ben rahibim.
У моряков появляются якоря, а я - священник.
Ağzını çapa olarak kullan.
Используй свой рот как якорь.
... Haldis Horn çapa ile acımasızca öldürülmüş...
... Халдис Хорн, зверски убитая мотыгой...
Onun tam yüzünün ortasında çapa vardı.
Несмотря на то, что её ударили мотыгой прямо в лицо?
Yani kadın çapa vurulmadan önce mi ölmüş diyiyorsun
Ты хочешь сказать, что она уже была мертва, когда её ударили мотыгой?
Çapa tarafını mı kullanmadın mı?
Лезвием?
- Lanet olası düşman sensin, Capa.
- Вы - чёртов враг, Кэпа.
Zavallı Capa. Sana acıdığımı mı duymak istiyosun?
Бедный Кэпа, ты здесь для того, чтобы я пожалел тебя?
Bu benim arkadaşım ve meslektaşım, Bill Capa, New York'tan geliyor.
Это мой друг и коллега Билл Кэпа из Нью-Йорка.
- İyi akşamlar, Dr. Capa.
- Спокойной ночи, доктор Кэпа.
Hey, şuna ne dersin? Dr. Bill Capa'dan "Kaybetmeyi Öğrenmek".
И, кстати, как насчёт книги доктора Билла Кэпа "Учитесь проигрывать"?
- Capa sen misin?
- Вы Кэпа?
- Evet, ben Bill Capa.
- Да, я Билл Кэпа.
Cinayet saati sen neredeydin Capa?
Где вы были в момент убийства, Кэпа?
- Capa?
- Кэпа.
Capa, orada mısın?
Кэпа, вы дома?
Ben Bill Capa.
Меня зовут Билл Кэпа.
- İdda ederim Dr. Capa'nın bir fikri vardır.
- Спорю, что у доктора Кэпа есть идея.
Birini kazanırken bir diğerini kaybedersin değil mi, Capa?
Ну, что-то находишь, что-то теряешь, да, Кэпа?
Teşekkürler, Dr. Capa.
Спасибо, доктор Кэпа.
Casey, ben Bill Capa.
Кейси, это Билл Кэпа.
Capa!
Кэпа!
- Capa, sen bir pisliksin.
- Вы засранец, Кэпа.
Selam, ben Bill Capa.
Меня зовут Билл Кэпа.
- Alo, Bill Capa.
- Алло, это Билл Кэпа.
Gözlerinde doo-doo var... veya beyninde caca, Dr. Bokkafalı Capa.
У тебя пись-пись в глазах... или ка-ка в мозгах, доктор Дерьмоголовый Кэпа.
Ben Dr. Bill Capa.
Это доктор Билл Кэпа.
Tanrım, Capa!
Боже, Кэпа!
- Biraz önce Bill Capa ile konuştum.
- Я только что говорил с Биллом Кэпой.
Ben tekrar Dr. Capa. - Beni rahat bırak!
Это опять доктор Кэпа.
- Oh, Capa.
- О, Кэпа.
Yakın.
Жги этoт capaй.
Sarah, orada mısın?
Capa, ты там -?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]