English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ç ] / Çaresizim

Çaresizim translate Russian

131 parallel translation
Çok çaresizim!
Но я в таком отчаянии!
Artık çaresizim ben!
Я нахожусь за чертой!
Çıldıracağım, çok mutsuzum, çaresizim.
Я схожу с ума. Я такая несчастная.
Lütfen Bayan Giddens, çok çaresizim.
Помогите мне, мисс Гидденс, мне действительно нужна помощь.
Ve çaresizim.
Я в отчаянии.
Burda, para kokusu almış bir eşkiyanın elinde çaresizim.
Я одна в руках бандита, который чует запах денег.
- Yapamıyorum, çaresizim!
Он хочет убить нас всех.
- Beni ilgilendirmez... - Çaresizim!
- Я в отчаянии, в отчаянии...
Sigaran var mı, aşkım? Çok çaresizim!
Есть сигаретка, милый?
Çok çaresizim.
Я такая рассеянная.
Ne kadar çaresizim biliyor musun?
Представляешь, каково это?
Hiçbir tıbbi sınıflamaya... girmeyen, bilinmeyen bir kan hastalığı var. Çok çaresizim... Jack Seward.
ПОЖАЛУЙСТА, ПОМОГИТЕ ДЖЕК СТЮАРТ
Çok şaşırdım tamamen çaresizim
Должен признаться - я сбит с толку.
Çaresizim.
Я в отчаянии.
Aşk için umutsuz, beceriksiz ve çaresizim!
Я безнадёжен, и неловок, и жажду любви!
- Çaresizim.
- Ну, я в отчаянии.
Ne kadar çaresizim?
До какой степени отчаяния я дошла?
"Beni terkedip gittiğin o günden beri çaresizim."
Ты бросил меня, и,... И с тех пор я в отчаянии.
Lütfen, çok çaresizim.
Пожалуйста, я в отчаянии.
Sanki, benim üzerimde bir tür gücü var ve ben çaresizim.
Они целиком владеет мной... и я беспомощен.
Suda çaresizim.
Профан по морской части.
Çünkü çok çaresizim.
Потому что я такая беспомощная.
Hayır, lütfen. Çaresizim.
- Прошу тебя, Найлс, я уже в отчаянии.
Çaresizim Tanrım.
Мы беспомощны, Господи.
Ben çaresizim.
Я и есть в отчаянии.
Frasier, çaresizim.
Я в отчаянии, Фрейзер.
Çaresizim.
Я в отчаянии!
Duffy, çaresizim.
Даффи, я в отчаянии.
- Çaresizim! Yatağımızı yapmış.
Oн зacтeлил нaшу пocтeль.
Çaresizim, ne yapacağımı bilmiyorum.
Чёрт, надо срочно в город! Это чёрти что!
Çaresizim.
Я пропала.
Şu an içinde bulunduğum durumda, yaptığım işi bırakıp sana, yüzümde hüzünlü bir ifadeyle,'Öyle mi? " diye soracak kadar çaresizim.
И в этот момент нашей истории я в таком отчаянии, что и в самом деле остановлюсь, повернусь к тебе со страдальческим выражением лица и спрошу : "Правда?"
Çaresizim, lsabel.
Я беспомощен, Изабель.
Çaresizim.
Я начинаю отчаиваться.
Tamamen çaresizim.
А я совершенно зашилась.
Çaresizim. Genelde değil, ama temelde, anlıyor musun?
В общем, я в отчаянии.
Ama eskisi gibi korkak ve çaresizim.
... а оказалась напуганной и беспомощной девчонкой.
- Çaresizim. - Hiç de değil. Ebediyen sürebilir.
- Я могу всё время так оставаться.
- Çaresizim burada.
- Я же безнадёжен.
Gönül yoldaşlığı konusunda çok çaresizim!
А если мне нужно человеческое тепло.
- Çaresizim. Son şansım sensin.
- Ты моя последняя надежда.
Tanrım, neden bu kadar çaresizim?
Кто я, Господи что я так беспомощна?
Tamamen çaresizim senin Bay Solis'le olduğun gibi.
Я связан по рукам, равно как и ты была с м-ром Солисом.
"BEN ÇARESiZiM" diye alninda yaziyor.
Да у тебя на лице написано, что ты на все готова.
Hepsi bu... Çaresizim.
Я... в отчаянии.
Evet. Tohum arıyorum, çaresizim. Teriyerler, iguanalar ve kullanılmış spor aletlerinin yanında çıkıyor.
Да! "Отчаянно Ищущие", после объявлений о игуанах, собаках и тренажерах.
Çaresizim.
- Я в отчаянии.
Çaresizim!
Мне очень надо!
Çok çaresizim.
Я в отчаянии.
Çaresizim.
Влип я.
- Çaresizim.
Я в панике.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]