Çayınız translate Russian
312 parallel translation
Çayınız, efendim.
Ваш чай, сэр.
Oh, işte çayınız.
О, а вот и чай.
Oturunda çayınızı alın hanımım.
Садитесь, мисс, выпейте чаю.
Çayınızı bitirdiniz mi? - Evet.
Вы допили свой чай?
Çayınızı için ve gevşeyin.
Выпейте свой чай и расслабьтесь.
- Çayınızı şimdi ister misiniz efendim?
- Не хотите чая, сэр?
- Eğer çayınız yoksa ben bir kahve alayım.
Если у вас нет чая, я выпью кофе.
Çayınız nasıl?
Как чай?
Çayınız yoktur herhalde?
Я полагаю, нет шансов, что у Вас можно заказать чашечку чая?
İşte, için çayınızı.
Вот ваш чай.
Buyurun çayınız.
В действительности...
Kadın, kıza "çayınızı bitirin" diyor.
"Выпейте ещё немного чаю", - говорит женщина.
"Çok perişan görünüyordu, efendim." Çayınızı getirdim, hanımefendi.
Она выглядела ужасно, сэр. Ваш чай, мэм.
Çayınız, Bay Hoi.
Ваш чай, мистер Хой.
- Çayınız efendim.
- Ваш чай, сэр.
Bir bardak çay alır mısınız, Bayan Hawkins?
Вы хотите чаю, мисс Хокинс?
- Çay alır mısınız efendim? - Evet, teşekkür ederim.
- Чай, сэр?
Biraz çay ya da başka bir şey almaz mısınız?
- Как поживаете? - Здравствуйте.
Bir bardak çay alır mıydınız?
- Да. Может, чашку чая, пока Вы ждете, мисс?
Niye çayınızı getirmediler?
Но где же Ваш чай?
Çay alır mısınız?
Нальете мне кофе?
Bir fincan çay alır mıydınız Bay Rafferty?
Хотите чаю, мистер Рафферти?
- Çay alır mısınız?
- Хотите чаю? - Спасибо.
Sıçra, zıpla ve atla, Timsah Çayı'nı geç.
Перепрыгнуть через Крокодилий ручей.
Biliyorum, atınız hem sizi, hem de bu güzel, yeşil çayırları özleyecek... ama onu Teksas'ta mutlu etmeye çalışacağım.
Я знаю, мисс Лесли, что ваша лошадь будет скучать по вам и по зеленым полям, но я постараюсь, чтобы ему было хорошо в Техасе.
Çay alır mıydınız?
Нет, спасибо.
Oh, bir fincan çay için can atıyorum. - Siz de alır mıydınız?
О, ужасно хочется чаю.
Çay almaz mıydınız?
Может быть, чайку?
Bir fincan çay alırdınız, değil mi?
- О! - Думаю, вы не откажетесь от чашки чая?
Siz hiçhasta olmazsınız. Biraz çay alır mıydınız?
Не хотите ли чашку чая?
Çay alır mıydınız?
Выпьете чаю?
Bununla, 60gr tereyağı, 500gr margarin, 60gr çay, 250gr şeker... iki yumurta, varsa 250 ml süt,... 250gr et, iki somun ekmek... varsa 1kg patates... ve 60gr jambon'dan oluşan... haftalık temel istihkakınızı alabilirsiniz.
Эта карточка дает вам право на получение в неделю двух унций масла, половины фунта маргарина, двух унций чая, четверти фунта сахара, двух яиц, половина пинты молока, когда оно доступно, четверти фунта мяса, двух ломтей хлеба, фунта картофеля, когда он доступен, и двух унций бекона.
Çayınızı bitirin.
Допей час...
- Çay alır mısınız efendim?
- Не выпьете чашечку чаю, сэр?
Caymak istiyorsanız cayın.
Хочешь все разорвать - разрывай.
Çiftlik atlarımız olan Pet ve Patty, babamın çayırdaki otları kırpmak için ihtiyacı olan sabanı çekecek kadar büyük değillerdi.
Пэт и Патти, наши упряжные лошади, не были достаточно большими, чтобы тянуть плуг, которым папа должен был вспахать степной дёрн.
Çay alır mısınız?
Не хотите ли чаю?
Çay için hazır mısınız?
Вы готовы к чаю?
- Bir fincan çay alır mısınız?
- Может быть, чашку чая?
Çay alır mısınız, Bay Smiley?
Чаю, мистер Смайли?
Belki çay alırsınız.
Может чаю?
- Çay alır mısınız?
- Чай?
Bir fincan çay alır mısınız?
Чаю не хотите?
Çay alır mısınız?
Выпей чаю.
- Çay alır mısınız?
- Не желаете чайку?
Güzel bir fincan çay alır mıydınız efendim?
Не хотите ли горячего чайку, сэр?
Siz çay alır mısınız?
Вы... вы будете чай?
"Çocuklar, sınıf arkadaşlarınızı ihbar edin, kendinizi kurtarın. " Bunu yapmazsanız, sizi cayır cayır yakarız " mı?
"Парни, сдайте своих одноклассников и спасите свою шкуру, или мы уничтожим вас"?
Biraz Tarkalean çayı alır mısınız?
Немного Таркалеанского чая? Он очень хорош.
Önceki gece.... - Neli çay alırsınız?
- Какой чай вы желаете?
Umarım bizimle çay içmeye de kalırsınız.
Надеюсь, вы останетесь на чай?