Çok beklersin translate Russian
153 parallel translation
Çok beklersin.
Ты с ума сошла?
Bir delilik gösterisi bekliyorsan, çok beklersin.
Если вы ожидаете демонстрацию безумия... то забудьте об этом.
- Çok beklersin.
- Даже не рассчитывай.
Çok beklersin.
Черта льiсого!
- Daha çok beklersin. - Evet. - Ne?
Долго тебе придётся ждать.
Çok beklersin.
Что за день.
Evrenin mantıklı bir şey yapmasını istiyorsan daha çok beklersin.
Если вы хотите дождаться от вселенной какого-то смысла вам придется очень долго ждать.
- Çok beklersin.
Да.
Çok beklersin, seni alçak solucan.
Размечтался, скользкий червяк.
Bir kişilik daha yerin var mı? Çok beklersin.
Ладно, ладно, я иду.
Tabii, çok beklersin.
Мечтать не вредно.
- "Çok beklersin."
- "Мечтать не вредно."
Çok beklersin.
Обойдёсся!
- Çok beklersin, ahbap.
- Вовсе нет, болван.
Çok beklersin.
Мечтать не вредно.
Çok beklersin.
Мудрая мысль.
Özür dilememi istiyorsan çok beklersin.
Ну если ли пришла за извинениями, то тебе не повезло.
Çok beklersin.
Это будет тот еще день
Çok beklersin.
Не задерживай дыхание.
Çok beklersin.
Я держу корму!
Çok beklersin yakışıklı!
Мечтай, красавчик.
Yalvarırım, lütfen davacı olma böyle dememi çok beklersin.
Прошу вас, не надо предъявлять иск... Ты это хочешь услышать?
Çok beklersin!
Это продлится целую вечность!
En iyi müşterimin burnunu kırdıktan sonra benim de kum torbası olmamı bekliyorsan, çok beklersin.
Ты ошибаешься, если думаешь, что можешь бить морду моим лучшим клиентам и так просто уходить.
- Çok beklersin tatlım. Çok beklersin.
Даже и не мечтай.
- Hayır, asıl sen öpmemi çok beklersin çünkü nefesin sekiz kutu köpekbalığı boku gibi kokuyor.
- Это ты не мечтай! У тебя во рту восемь вёдер акульего говна!
- Daha çok beklersin.
Быстро! - Ни за что.
Çok beklersin.
Ты еще спрашиваешь.
Çok beklersin.
Сюрприз.
Daha çok beklersin.
Б-г тебе в помощь.
Çok beklersin, hiç bir yere gitmiyorum.
Отвали, Гарри! О, ты только и хочешь этого.
Çok beklersin, bayan.
Мечтай, девчушка.
Daha çok beklersin.
Тебе придется долго ждать
Çok beklersin aramamı.
Хрен я позвоню вам, простушки.
Daha çok beklersin, canım.
Милый, ты будешь ждать очень долго.
- Çok beklersin.
- Ишь, разбежалась.
Çok beklersin.
Ещё чего!
Eğer ardından toplayacağımı sanıyorsan, çok beklersin!
И даже не мечтай, что я буду убирать его вместо тебя!
Çok beklersin.
Дай-ка угадаю.
Çok beklersin, fındık beyinli.
Мечтай, кусок мяса.
- Çok beklersin aslanım!
- Это вряд ли.
Kahrolası, bunu sana vereceğimi düşünüyorsan, çok beklersin!
Чёрта с два я верну тебе этот оберег.
Daha çok beklersin!
Хоть до скончания века.
Çok beklersin.
- Размечтался.
- Evet, çok beklersin, ahbap.
- Даже не мечтай!
Çok beklersin!
Иди к черту!
- Daha çok beklersin.
- Ещё чего.
Çok beklersin.
Меня это не привлекает.
Çok önemli bir buluşmam varken nasıl gelmemi beklersin?
Как я приду, если у меня важное дело?
Tıpkı otobüsler gibi. Çok uzun zaman beklersin ve bir tanesine biner binmez beraberinde başka bir tanesi gelir.
Как на автобусной остановке - ты ждешь его годами, а когда уже просишь кого-то тебя подвезти, приходит твой автобус.
Evlenme teklif edeceğin kıza teklif etmek için çok fazla beklersin.
Слишком долго тянул с предложением, и девушка Вышла замуж за другого.
çok beğendim 105
çok basit 507
çok bilmiş 34
çok bir şey değil 19
çok büyük 189
çok bitkinim 23
çok başarılı 37
çok bencilsin 22
çok bekledin mi 26
çok büyüktü 16
çok basit 507
çok bilmiş 34
çok bir şey değil 19
çok büyük 189
çok bitkinim 23
çok başarılı 37
çok bencilsin 22
çok bekledin mi 26
çok büyüktü 16