Çoraplar translate Russian
1,015 parallel translation
Çorapları yıkamıştım, getireyim.
Я принесу твои носки, я их выстирала.
- İşte temiz çorapların, Fred.
- Вот твои чистые носки, Фред. - Положи их сюда.
Sadece hayal mahsülü. Çocuklar da hediye için çoraplarını asmazlar.
Дeти пpoчтут eгo и ужe нe cтaнут paзвeшивaть cвoи чyлки нaд кaминoм.
Peki bu çorapların içine konması... beklenen onca oyuncak ne olacak?
A тeпepь пoдyмaй, чтo cтaнeт co вceми тeми игpyшкaми, кoтopыe дoлжны были oкaзaтьcя в этиx чyлкax.
Ellerinde hala uygun bedende kadın çorapları var.
У них еще есть девятый с половиной.
Acımasız, işini bilir tarzda bir suratı vardı ama bereket, elimde kalan son ipek çoraplarımı giymiştim.
С таким мрачным, деловым лицом, но, к счастью, на мне была последняя пара шелковых чулок. Он хороший парень.
Diz çökünce külotlu çoraplarım kırışıyor.
Когда стоишь на коленях - растягиваются чулки.
- Onlar sizin çoraplarınızdı, öyle değil mi?
Это ваши чулки, верно?
Çorapları alıp istediklerini yapmış olabilirler.
Они могли взять чулки сунуть куда угодно.
Ayrıca çorapları da yerleştirmiş olabilirsin.
И в это же время... ты мог подбросить чулки.
- Çoraplar da var... - Evet, çoraplar.
- А найденный здесь чулок...
Ve naylon çoraplar ve şu altı onsluk gecelik.
- Три. - Хорошо, три.
Her şeyini yatağın üzerine serdi ; gömlekler, elbiseler, paltolar, çoraplar.
Он разложил вещи на кровати : Рубашки, костюмы, носки, пальто.
Soğuk havalarda terlik yerine kayak çoraplarımı giyerim.
Мне нужен номер Молитор 27-45. Благодарю.
Hoş çoraplar giyiyorsun.
Вы носите прекрасные чулки.
"... elbisesini ve çoraplarını giydi.
" Дрожа, она надела платье и чулки.
Çoraplarını yamarım, Babamın gömleklerini yıkarım.
Я штопаю ваши носки и стираю папины рубашки.
Yeşilin o tonundan nefret eder. Ayrıca çoraplar ayaklarına çok büyüktü.
Он ненавидел этот оттенок зеленого, и носки были на два номера больше.
Çoraplarım düzgün mü?
Стрелка ровная?
Çoraplarımı yıkıyordum. Sizinkileri de yıkayabilirim, diye düşündüm.
Я стирала свои чулки, и решила, постирать ваши носки тоже.
Beyaz çoraplar ve incili mavi ayakkabılar.
Белые чулки и голубые туфли с жемчугом.
Çorapların bile düzgün görünmüyor
- - - "Ласкают взгляд" ♪ ♪ До туфель спущенный чулок, ♪
İç çamaşırlarını yıkamam ve çoraplarını yamamam gerek.
Надо постирать твое белье, носки заштопать.
- Yukarı çıkıp çoraplarımı alabilir miyim?
- Можно мне надеть чулки?
Çoraplarını toplayabilir miyim?
Можно я сниму твои чулки?
- Yeşil çorapları ve minik köpeği olan kız.
- Та, которая с тявкой?
Ona yeşil çoraplar ve bir de kaniş alacağım.
И я достану ей замечательные чулочки и щеночка.
Çoraplarımı ve külotumu giyerken.
Как я натягиваю чулки. И надеваю трусики.
Fougasse, çorapların olmuyor!
Начали! Фугас, снимите ваш носок! Повторим ещё раз...
Fougasse, çorapların hâlâ olmuyor!
Повторим ещё раз! Фугас, снимайте ваш носок!
Resmi çoraplar ve saat 22 : 00 da yatılır.
Научись обращаться с градусником, а я займусь сэром Хорасом. Это - восхитительное место.
Annem bana güzel çoraplar aldı.
Мне купили новую юбку, постолы, расшитые чулки.
Karınız ipek çoraplar giyiyor mu?
Ваша жена носит прозрачные чулки?
İpek çoraplar içindeki bir kadın bacağı çok çekici olabilir.
Женщина, которая носит прозрачные чулки, может выглядеть очень привлекательно.
Bugüne kadar hiç ipek çoraplar içinde bir kadın bacağı görmediğinizi anlıyorum.
Теперь ясно, что вы никогда не видели женщину в прозрачных чулках.
Çoraplarını yıkadım, Rose-Ann, etrafı topladım, hiçbir şeyi atlamadım.
Я постирала твои чулки, Розанна. Прибралась. Я ничего не пропустила.
Güzel ayakkabılarla garip çoraplar asla giymez.
Носки гармонируют с хорошими туфлями.
Erkek kıyafetleri satılan bir mağazada çalışıyorsun,... bu yüzden çorapların nasıl sayılacağını,... az mı, çok mu ya da ucuz mu pahalı mı olduğunu biliyorsun.
Ты работаешь в отделе мужской одежды, все, что ты умеешь - это посчитать пары носков, ты знаешь, много их, или мало, дорогие они, или дешевые.
Her sabah uykulu gözlerimi ovalamak, dişlerimi fırçalamak,... sonra kaçmış çoraplarımı giymek ve mağazaya gitmek.
Тереть свои сонные глаза каждое утро, чистить свои зубы, затем натягивать свои наименее рваные чулки и нестись в магазин.
Sonra su birikintisine bastım ve taksi geçip çoraplarımı ıslattı.
Потом я вступила в лужу, а проезжавшее такси меня облило.
Çoraplarını çıkarma.
Hе снимай чулки.
Çorapların birbirine sürtmesini iyi dinle.
Послушай, как шелестят её чулки.
Yani sizinle geleceğim ve söylenmeyeceğim. Çoraplarınızı, yaralarınızı dikeceğim, ve benden ne isterseniz yapacağım, bir şey hariç.
Я поеду с тобой, я не буду ныть, я буду штопать носки и лечить твои раны и сделаю все, о чем ты попросишь.
- Çoraplarına bakacağım.
- А в носках? - Ничего.
Bu elbiseler, bu ayakkabılar, bu çoraplar temizlikçi kadına mı ait?
А это платье, обувь, белье... принадлежит вашей прислуге?
Viski, ipek çoraplar, inşaat malzemesi, taze meyve?
Что? - Вам нужны товары? Любые.
Bir de şu kısa siyah çorapları. Rahip gibisin.
И эти жалкие носки, черные, как у священника.
- Çıkartamam, çoraplarım yok.
У меня нет носков.
Bu sabah bana bu çorapları göndermiş.
Нынче утром прислал мне со студентом пару чулок.
çorapların, niçin giyiyorsun?
Носки. Зачем они тебе?
- çoraplarımı.
- О нет.