Élisabeth translate Russian
172 parallel translation
İngiltere'nin İkinci Elisabeth'i Westminster katedralinın yolunda, taçlandırma törenine,
2 миллиона людей толпятся на улицах Лондона чтобы увидеть процессию, сопровождающую
Canterbury'nın başpiskopos'a tanıştırılmış, ona ayine ait soruları soruyor. Elisabeth evet diyerek cevaplıyor.
Юнная королевская особа представлена Архиепископу Кентерберийскому, который задает ей ритуальные вопросы.
Elisabeth.
Элизабет.
Athena, Jezebel, Raven, Elisabeth ve ben ayin yapıyoruz.
- Афина, Изабель, Рэйвен, Элспет и я - ведьмы.
- Hempel, Amelia-Elisabeth : 10,000 Mark
Корнелия Элизабет Хенкель, 1 ОООО.
Elisabeth de iyi.
С Элизабет тоже.
Evet bu benim kız kardeşim Elisabeth.
Э-э... Это моя сестра Элизабет, старшая сестра.
Ve Elisabeth'in çocukları.
А это её дети
- Elisabeth ile konuşabilir miyim?
- Мне нужно поговорить с Элизабет.
- Elisabeth ile konuşabilir miyim demiştim
Ты что, оглох? Я сказал : мне нужно поговорить с Элизабет!
Hadi Elisabeth'e gidip onunla konuşalım.
Мы должны ехать к Элизабет немедленно.
Elisabeth, Bir ziyaretçin var.
Элизабет, к тебе.
- Elisabeth, sensiz yaşayamam.
Элизабет, я не могу без тебя жить.
Bu hiç doğru değil Elisabeth.
Это просто неправда, Элизабет.
Elisabeth, sen ve Darla gemiye gidin.
Элизабет, ты и Дарла идите на корабль.
Hayır, çünkü James ve Elisabeth sonsuz aşıklardı.
Нет, потому, что у Джеймса и Элизабет была большая любовь на всю жизнь.
Eğer Elisabeth'e gitmek zorunda olmasaydım, seni olduğun yerde öldürürdüm.
Я бы убил тебя здесь на месте, если бы мне не нужно было ехать за Элизабет.
Azize Elisabeth, çocuk niye gülümsemesi gerektiğini bilmek istiyormuş.
ќ, — в € т € € ≈ лиз € вет €!
- O dediğiniz kim? O Azize Elisabeth.
- Ёто — в € т € € ≈ лиз € вет €.
Azize Elisabeth, benim adım David, fırıncı insanlara yardım ettiğinizi söyledi.
— в € т € € ≈ лиз € вет €, мен € зовут ƒэвид. ѕек € оь ск € з € л, что тьы помог € ешь люд € м.
Azize Elisabeth, çocuk niye gülümsemesi gerektiğini bilmek istiyormuş.
ќ, — в € т € € ≈ лиз € вет €! Ётот м € льчишк € хочет зн € ть, почему он должен ульыб € тьс €.
Azize Elisabeth senden başka bir şey istemeyeceğimi söylemiştim ama..
— в € т € € ≈ лиз € вет €, помнишь, к € к € обещ € л больше теб € ни о чЄм не поосить?
Onu gözet Azize Elisabeth.
ѕоз € ботьс € тепеоь о ней, — в € т € € ≈ лиз € вет €.
Elisabeth, eğer hoşlanmadıysan bakmayıver!
Элизабет, если тебе не нравится, не смотри на него.
Sevgiler, Robert ve Elisabeth
Роберт и Элизабет.
- Oh, Elisabeth...
О, Элизабет.
Elisabeth'in de onaylayacağı üzere bu şiiri yıllar önce kendi evlilik törenimizde okumuştuk.
Как подсказала Элизабет, именно эти строки, мы использовали на нашем венчании. Так много лет назад.
Elisabeth?
Элизабет!
Elisabeth, çalışıyordum, tamam mı?
Элизабет, я работал.
Yoksa bunu aklın almıyor mu Elisabeth?
Или это за пределами твоего понимания? 3а пределами понимания...
Bienda, Elisabeth'e bütün gece araştırma yaptığımı ve büromda uyuduğumu söyler misin?
Бренда, скажи Элизабет, что я работал всю ночь и заснул на кушетке.
Elisabeth!
Элизабет!
Elisabeth!
Элизабет! Элизабет!
Herhangi bir avukat değil, Elisabeth Feldman.
– Знаете, кого? Элизабет Фельдман.
Evet, Elisabeth?
А, да, Элизабет.
Elisabeth Feldman.
– Мэтру Фельдман.
BENİM ADIM ELISABETH
Меня зовут Элизабет
Gerçek adım Elisabeth. Ancak herkes bana Betty der.
Моё настоящее имя Элизабет, но все зовут меня Бетти.
Benim Adım Elisabeth.
"Меня зовут Элизабет".
- Susanne, Elisabeth, uyku zamanı!
- Сюзанн, Элизабет, пора спать.
Yehova anneme, babama, Elisabeth'e, August'a ve Jonas'a göz kulak ol.
Иегова, Боже храни маму и папу, Элизабет и Августа... и Йонаса.
- Elisabeth ona yediriyor.
- Элизабет уложит его.
Elisabeth ve August'u birkaç saatliğine yalnız bırakabilir miyim?
Могу я оставить Элизабет и Августа самих на пару часиков?
- Elisabeth iyi mi? - İyiler.
Элизабет в порядке?
Kutsal Yehova, annemi, babamı Elisabeth'i, August'u ve Jonas'ı koru.
Иегова Бог, храни маму и папу, Элизабет, Августа... и Йонаса.
Her zaman seninle olan bir arkadaştır. Teşekkürler Elisabeth.
Друг, который всегда рядом...
- Elisabeth, sen buna karışma.
- И ты вообще не заходишь домой
Teis'in gitmesine izin vermelisin, yoksa sonun Jonas gibi olacak. Elisabeth.
Ты или расстанешься с Тайсом, или кончишь, как Йонас
Elisabeth...
- Элизабет...
Elisabeth, hadi bunu yemekte konuşalım. Dur, gitme.
Элизабет, давай поговорим про это за обедом.
Elisabeth bir öncü olmak istiyor.
Элизабет хочет стать пионером.