English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ö ] / Ödeme

Ödeme translate Russian

4,646 parallel translation
Yardımcı baş hayalperest olarak. Maaşın da kayda değer miktarda artacak. Daha fazla net varlığın, daha olumlu hakediş ödeme zamanlaman olacak.
Должность со-ведущего мечтателя предполагает заметное повышение заработной платы и доли акций, а также более мягкий график инвестирования.
Ödeme tercihiniz nedir?
Какой способ оплаты предпочитаете?
Evet, ödeme talebine kredi olarak not düşülmüş.
- Да. Вексель структурирован как заем.
Dava sermayenin yarısını hemen süpürüyor. Dahası serverları işletmeli, İnsan Kaynakları'na ödeme yapmalıyız. LaFlamme'ın ve maaşların ödemesi bile oldukça çok tutuyor.
Юристы сразу же съедают половину бюджета, а нам нужно оплачивать сервера, бухгалтерию и рекрутинг, услуги Лафлама, выплачивать зарплаты.
Ve üç ay için $ 12,000 ödüyorsun ve her ekstra aktivite için ödeme yapman gerekiyor.
И ты платишь $ 12 тыс. за три месяца плюс дополнительная деятельность.
Evet ama şöyle bir şey var sen ödeme yapmak zorunda olmayacaksın.
А, вот в чем дело, ты не хочешь платить.
Ona ne kadar ödeme yaptığınızı sorsam ayıp olur mu?
Ничего, если я спрошу сколько вы ей платите?
- Sebep? İnsanlara ödeme yapmamız sorun değil ancak burada bir sürü yerimiz varken Time Life Binası'ndaki iki kata kira ödememiz tam bir saçmalık.
Мы не против платить людям, но это нелепо, снимать два этажа в Тайм-Лайф Билдинг, когда у нас полно места здесь.
Lütfen ödeme yapmak için birinci pencereye ilerleyiniz.
Пожалуйста, оплатите заказ в первом окне.
Buraya gelmek insanlığa olan borcumu ödeme şansımdı.
Придти сюда был мой второй шанс отплатить мой долг человечеству.
Umarım bu bilgi için bana ödeme yaparsınız.
Надеюсь, вы заплатите за эту информацию.
- Belli bir ödeme karşılığında değil mi?
– Да, за свою цену.
- Aisha sana ödeme yaptı, değil mi?
Аиша же, тебе заплатила?
Ve Stonewall'da bir sürü ödeme yapan müşteri var.
А наказания обходит за счёт платежеспособных клиентов
Bu arada ileriki muayeneleri için peşin ödeme yapmak istiyorum. Yeni sahibinin Truman'ı sana getirmesini istiyorum.
Я также хотел бы оплатить заранее несколько визитов, потому что хочу, чтобы его новые хозяева приводили его к вам.
- Mikroplu bifteklerine ödeme yapmayacağız!
- Там же сплошная курятина.
Bize ödeme yapan insanlar için.
Для парней, что нам платят.
Ayrıca senin de sürekli söylediğin gibi tatlım. Yıldızlar ödeme yapmaz.
Да и ты сама говорила, дорогая - звёзды никогда не платят.
Bir eş bulabilmek için ödeme yaptım koyun boku gibi kokan bodur bir köylü için değil.
Я заплатил, чтобы мне нашли жену, а не коротышку из деревни от которой все еще разит овечьим дерьмом.
Eğer kendi ayakların üzerinde durmana yardım edecekse sana ödeme yapabilirim.
Я с радостью выплачу вам небольшое вознаграждение, чтобы вы смогли встать на ноги.
Daha fazla ödeme ile bir yanal hareket mi?
С повышением заработной платы?
Kirli donların için adil bir ödeme.
Честная оплата за вонючие трусы.
Onlara sodyum ve MSG ile ödeme yapıyorsun. Onlar gerçek para istiyor.
Ты платишь им приправой, а они хотят настоящих денег.
Pekâlâ bayanlar, şikayetlerinizi duydum ve herkese nakit ödeme yapmak için düzenlemeler yaptım.
Хорошо, дамы, я услышала ваши жалобы, и устроила так, что вы все будете получать оплату деньгами.
Çünkü... Bunun için ödeme yapacağız.
Потому что... мы заплатим за это.
Bana bir ödeme planı ayarlar mısın?
Ты можешь поставить меня на счетчик?
Bu dava daha ziyade, Bay Manning'in, müvekkilimin işverenini yüklü bir ödeme yapmak zorunda bırakmaya çalışmasıyla ilgili.
Очевидно, что этим делом мистер Мэннинг пытается вытянуть деньги из работодателя моего клиента.
Chad'e yüklü bir ödeme yap hakkındaki suçlamalar düşürülsün.
Отвалить Чеду мешок денег, и с вас снимут обвинения.
Ödeme yapacağız.
Мы заплатим.
Hastanenin avukatı olarak Bay Tucker tecavüz suçlaması da dâhil olmak üzere hangi davaların hastaneyi büyük bir ödeme yapmak zorunda bırakacağını biliyordu.
Как юрист больницы, мистер Такер знал, какие дела заставят больницу заплатить, включая обвинение в изнасиловании.
- Herkes ödeme yapmalı.
– Все должны платить.
Ona mücevherle ödeme yapmayı teklif edeceksin.
Предложи ему в качестве оплаты Драгоценный Камень.
Bugün ayın ilk günü! Ödeme vakti!
Первый день месяца!
Ödeme vakti!
Все платят!
Ödeme vakti!
Платим!
Ödeme vakti.
Пора платить налоги.
Ödeme makbuzları her gün bu saatlerde gelip kahve içtiğini gösteriyor.
Он приходит сюда выпить кофе каждый день в этот час.
Pazartesi günü tatilde ödeme alacak mıyız?
Слушай, нам заплатят за выходной в понедельник?
Bir erken ödeme daha.
- И снова раньше срока.
Ancak ödeme alan özgür adamları dövüştürecek olursanız...
А вот если у вас будут свободные люди, которые получают жалованье...
Al sana ödeme komik adam.
Вот твое жалованье, паяц.
Ödeme yapabilirim.
Я могу заплатить.
Bana 50 $ ön ödeme yaptı.
Он предложил 50 долларов.
Bana sonra ödeme yapabileceğini söyledi.
Что заплатит после.
Buraya ödeme yaptım.
- Издеваешься? Я заплатила за это место. Мы заплатили.
Bu kısımdan nefret ediyorum ama ödeme konusunu açmam gerekiyor.
А теперь — ненавижу это делать, но я вынужден получить свою плату.
Uzak durmaları için onlara ödeme yapar ve uzak durmadıklarında da onlarla savaşır.
Он платит им, чтобы не лезли, а если они приходят, он бьется с ними.
Sizi şeytandan korusun diye diğer şeytana ödeme yapıyorsun.
Ты платишь одному дьяволу за защиту от другого.
Alacağınız ek ödeme koca bir sıfır.
Вам ничего не полагается.
Oda için ödeme yapmayacağım.
За номер не заплачу.
Erken bitirene geri ödeme yapılmıyor!
Ага! Получил код.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]