English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ö ] / Ödeyeceğim

Ödeyeceğim translate Russian

1,125 parallel translation
Geri ödeyeceğim.
Я верну.
Ben de bir kamu hizmeti yapacağım çünkü Ellis DeWald'a olan tüm borçlarımızı faiziyle geri ödeyeceğim!
Я хочу оказать услугу обществу, поскольку я хочу отплатить ДеВальду за все, чем мы ему обязаны, с лихвой!
Şimdilik bu kadar ama Sydney'e dönüp bir iş bulacak ve kalanını da ödeyeceğim.
Здесь не все деньги. Я отдами остальное, когда вернусь в Сидней и найду работу.
- Faturayı bir yıI ben ödeyeceğim.
- Я оплатил счет на год вперед.
Paranızı ödeyeceğim, tabii ki.
Я вам возмещю расходы, разумеется.
Bu geziyi pardesülerle ödeyeceğim.
Я оплачу поездку этими плащами.
Söz ödeyeceğim.
Я заплачу.
Nick, birini gönderip aldır. Kendim ödeyeceğim.
Ник, пошли кого-нибудь наружу купить мне повязку.
Hemen şimdi ödeyeceğim.
Лучше я верну тебе прямо сейчас.
- Sana parasını ödeyeceğim.
- Я возмещу тебе.
Gelir vergilerimi ödeyeceğim.
- Тогда заплачу подоходный налог.
Nakit olarak ödeyeceğim.
Плачу наличными.
diğeri de, ona bu parayı nasıl geri ödeyeceğim?
И во-вторых, как я смогу ему их вернуть.
- Gerçekten, bu sefer ödeyeceğim.
Правда-правда, на этот раз я заплачу
Bunu çek olarak ödeyeceğim.
И я просто выпишу чек.
Ve bende masrafları çek ile ödeyeceğim.
И я просто выпишу чек
Geri ödeyeceğim!
Я отдам долг! Обещаю!
Üstelik ben bu araba için 19.500 ödeyeceğim.
За эту машину больше 19500 не отдам.
- Hayır, hayır, yani ben size ana parayı geri ödeyeceğim. Faizini de.
Нет-нет, я вам заплачу капитал * плюс * проценты.
Fakat parayı nereden bulacağım? Nasıl ödeyeceğim?
Но чем я буду платить?
- Ben ödeyeceğim.
- Я заплачу.
Bu beyefendiye 1,000 dolar ödeyeceğim.
Я плачу этому джентльмену тысячу долларов.
Merak etme, hak ettiği parayı ödeyeceğim.
Не волнуйся, я оставлю деньги они должны покрыть все... издержки.
Sanırım nakit ödeyeceğim.
О, думаю, у меня хватит налички.
Geçen zamanını ödeyeceğim.
Я заплачу за время.
- Ödeyeceğim. Buraya koymuştun.
- Я верну, деньги здесь.
Sana ödeyeceğim rakam.
А? Я плачу тебе... Тебе, а?
Mary'ye karşı büyük bir suç işledim ve bedelini sonsuza dek ödeyeceğim.
Я совершил преступление против Мари. Мне предстоит искупление до конца света, но я люблю вас обоих.
Kirayı bedenimle mi ödeyeceğim?
Может я заплачу аренду натурой?
- Onu da ben ödeyeceğim.
- За него я тоже заплачу.
Ama yatırım yaptığın tüm parayı sana ödeyeceğim.
Но я обязательно верну все инвестированные тобой деньги.
Eğer kızın bir borcu varsa onu ben ödeyeceğim.
Если у девушки долги, я за них расплачусь.
Onu % 14 faizle, başka bir kartla ödeyeceğim.
Заплати с другой карточки за 14 процентов.
Bu tavsiye 700 dolara dahil mi, fark mı ödeyeceğim?
Ваш совет входит в оплату полета, или мне заплатить еще?
Aman saçmalama, ben ödeyeceğim.
Нет, какие глупости. Плачу я.
Bak. Belli ki değerli paran konusunda bana güvenmiyorsun.. Onu geri ödeyeceğim.
Что ж, видимо, я недостойна ни твоего доверия ни твоих драгоценных денег, так что возвращаю их тебе.
Çünkü kendi payımı ödeyeceğim.
Я заплачу свою половину.
Ücretini ödeyeceğim.
Я заплачу.
Senden kurtulmak için 130 bin ödeyeceğim.
Чтобы избавиться от тебя, я брошу тебе эти 130 тысяч
Eğer bu gece burada gelip, yanıldığımı kanıtlayacak bir kadın varsa, çenemi kapatacağım ve ona 500 dolar ödeyeceğim.
Если среди вас есть женщина, которая выйдет сюда и докажет мне, что я не прав... я выплачу ей ровно 500 долларов!
Söz veriyorum, geri ödeyeceğim. Tamam.
Ага, значит так.
kalanini her ay maasimdan ödeyecegim... ne? hey sen!
рШ УНРЭ ГМЮЕЬЭ, ЯЙНКЭЙН МЮПНДЮ НМ СФЕ НАЛЮМСК?
ileride size borcumu ödeyecegim.
лНЪ АЮАСЬЙЮ БЕДЭ ЯОПЮБХКЮЯЭ.
bir sekilde size faiziyle ödeyecegim, o yüzden endiselenmeyin.
рЕОЕПЭ Ъ УНВС ЛЮВФЮМДНМ ( ЦНБЪДХМЮ ).
tamam. ödeyecegim. aman allahim!
яНБЯЕЛ ЙЮЙ ЛНЪ ЛЮРЭ! мЕСФЕКХ БЯЕ ЛЮРЕПХ РЮЙХЕ?
herseyi geri ödeyecegim.
мЮ ╗ М РЕОЕПЭ АЮМЙПНР. 33 ЛХККХНМЮ БНМ.
en iyisinden aldik, yani senin baska bir tane almana gerek yok evet. hepsini size geri ödeyecegim. tabiki hepsini geri ödemelisin. faiziyle beraber.
дЮ... бНР ЛШ Х ДНЛЮ!
baban herseyi bir kerede geri ödeyecek, yani büyük bir para tutturur tutturmaz. bütün borcu ödeyecegim. bir kere patla sadece!
цНЯОНДХ, ВРН ФЕ МЮРБНПХК РБНИ ДЕДСЬЙЮ?
yoksa aksam yemegimi? birseyler yemeliyiz. ben ödeyecegim.
нРКХВМН. нДХМ ЛНИ ГМЮЙНЛШИ ОНБЮП МЕДЮБМН НРЙПШК ЯНАЯРБЕММШИ ПЕЯРНПЮМ.
daha sonra sana geri ödeyecegim.
мС Х ЙЮЙ РШ ЛМЕ ГЮОКЮРХЬЭ?
- Ödeyecegim!
- Я заплачу!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]