Ödümü kopardın translate Russian
218 parallel translation
Ödümü kopardın ya. Kléber-Lafayette Muzesi müdürü bu. Cellini Venüs için geldi.
Эх, зря меня напугала, это директор Клэвер ля Файет, пожаловал к нам за Венерой Челлини.
Ödümü kopardın.
Я испугался.
Ödümü kopardın.
Ты меня напугал.
Ödümü kopardın!
Haпyгaл мeня!
Walter ödümü kopardın.
С радио. Уолтер, ты меня напугал.
Ödümü kopardınız.
Я чуть не усрался с перепугу!
Ödümü kopardınız Doktor Crane.
Вы меня до смерти напугали, доктор Крейн.
- Junior, ödümü kopardın.
- Джуниор, до смерти напугал.
Ödümü kopardın!
- Боже, ты меня напугал.
- Ödümü kopardın!
- Ты меня страшно напугал
Ödümü kopardın.
Ты напугал меня до смерти.
Aman Tanrım, ödümü kopardın.
- Блин, пап, ну ты меня напугал!
Aman evlat! Ödümü kopardın.
Господи, пацан, ты меня до чертиков напугал.
Ödümü kopardın.
" ы мен € так напугала.
Ödümü kopardın!
Ты меня напугал!
Ödümü kopardın. Üzgünüm.
- Ты меня до смерти напугал.
Ödümü kopardın!
Ты меня до чёртиков напугал!
Ödümü kopardın.
Срань господня!
- Ödümü kopardın.
- Ты меня до чертиков напугал!
Kutsal uskumru. Ödümü kopardın.
Как ты меня напугал!
İyi misin? Evet. Ödümü kopardın.
Багнус зевнул и устроился удобнее, засыпая.
Ödümü kopardın!
Как же ты меня напугал!
Ödümü kopardın.
Мне пришлось поволноваться.
Ödümü kopardın, neredeyse parmağımı kesiyordum.
Пики. Господи, чёртов идиот! Чуть палец не потерял.
- Lanet olsun, Joe! Ödümü kopardın.
Джо, ты меня до смерти напугал.
Jin ödümü kopardın.
Джин... ты меня напугал.
Lanet olsun.. Ödümü kopardın.
Напугал меня до усрачки.
Ödümü kopardın, anne.
Боже, мама.
Ödümü kopardın.
Напугал меня до смерти.
Ödümü kopardın.
Ты меня напугал!
Yüce Tanrım, ödümü kopardın!
О боже! Господе Иисусе, ты напугал меня до усрачки.
Tanrı aşkına, ödümü kopardın.
Ты меня до смерти напугал
Morgan, korkudan ödümü kopardın. Neyin var senin?
Морган ты напугал меня до смерти!
Ödümü kopardın!
Ты напугал меня.
Ödümü kopardın.
Ты меня до усрачки напугал.
Ödümü kopardın.
Ты меня до усрачки напугала.
Tanrım, Vin, ödümü kopardın.
Черт, Винс, ты испугал меня до коликов.
Ödümü kopardın.
Ты меня так напугала.
Hayır. Ödümü kopardınız.
Ребята вы меня пугаете.
Ödümü kopardın, Ronnie.
Ты меня до смерти напугал, Ронни.
Ödümü kopardın!
Ты меня до смерти напугал!
Tanrım, ödümü kopardın be kızım.
Господи, ты меня до чертиков напугала, девочка.
- Ödümü kopardın.
- Ты напугал меня.
- Ödümü kopardın.
- Ты напугал меня до смерти.
- Ödümü kopardın!
- Ты меня до усрачки напугал!
- Ödümü kopardınız!
Я чуть не получил разрыв сердца!
Ödümü kopardın! Tekrar dene sıkıyorsa.
Посмей только сделать это еще раз.
Ödümü kopardın. Ne?
Тогда за кохаев такой дурочки, как я.
Ödümü kopardın.
Ты меня до смерти напугал.
- Ödümü kopardın!
Господи!
Ödümü kopardın. - Burası çok güzel.
Как здесь красиво.