English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ö ] / Ölümcül

Ölümcül translate Russian

3,037 parallel translation
Sigorta anlaşması, ölümcül hasta birinin tüm yaşam sigortasını aylık belli bir nakit karşılığı değiştirmesine dayalı iğrenç bir anlaşmadır.
Виатикальный расчет — это отвратительное, грабительское соглашение, в соответствии с которым смертельно больной пациент отказывается от последующего использования страховки в обмен на месячные выплаты наличными в кредит.
Devlet yasaklı ölümcül enfeksiyonlarda.. ... aynı etkiyi yapar.
Он делает всю грязную работу на большинстве из ваших санкционированных государством смертельных инъекциях.
Hayatınız en büyük macerasını yaşamak için milyonlarca ışık yılı yolculuk yapmanız galaksiler arası ölümcül bir düşmanı yenmeniz gerekmez. Her şey gezegeninizde kardeşiniz ve ailenizin olduğu yerdedir.
Знаете, нет необходимости преодолевать миллионы световых лет и сокрушать смертоносного межгалактического врага чтобы понять, что наилучшая история, которая может произойти, она здесь, на родной планете, когда рядом брат, и твоя семья.
Aşırı derecede tehlikeliler. Ölümcül güç kullanma yetkimiz var.
Они крайне опасные, нам разрешено открывать огонь на поражение.
AIDS'den ölmekte olan bazı protestocular FDA binasına ölümcül virüse karşı daha hızlı çalışılmasını istedikleri dövizleri getirmişlerdi.
Протестующие, среди которых умирающие от СПИДа Выразили своё негодование системе потребнадзора... Они требовали ускорить внедрение новых препаратов от смертельного вир...
Eğer kişi ölümcül derecede hasta olarak bulunmuşsa elinden geldiğince hastaya yardım edecek şekilde her şeyi vermelidirler ama bu kanun değil.
Если было обнаружено, что человек неизлечимо болен, то должно быть сделано всё, что по их мнению может помочь. но это уже не закон.
Hissettiği şey oldu, ölümcül.
Oнa cтaлa тaкoй, кaкoй ee cчитaли - cмepтeльнo oпacнoй.
İlk gece ölümcül olabiliyor.
Первая ночь может быть ужасной.
İyi olacaksın, Jack, Yaran ölümcül değil.
" ы выживешь. – ана не смертельна.
Beyne saldıran ölümcül bir virüs.
Смертоносный вирус, атакующий мозг.
Bel Air'de bir tramplenin yanında bulduk, boynundaki ölümcül hasarla beraber.
Нашли у батута в Бел-Эйр, смертельное ранение в шею.
1972'de ölümcül bir hastalığa yakalandım.
В 1972 году мне поставили смертельный диагноз.
Ölümcül hastalara sigorta parasi verme ve 140 milyon dolari hortumla diyor muyum?
Отказывать в выплате неизлечимо больным страхователям и присваивать 140 миллионов долларов при этом?
Ölümcül yesil yapiskan maddeni alip su güç kapagindan salinarak disari çikacagiz.
Мы заберем твое смертоносное зеленое желе и протанцуем к выходу.
Ölümcül bir yara. Ama sonra adamların onun kaçmasına izin verdi.
Три попадания, смертельная рана, а потом ваши люди дали ему уйти.
Kadınlar gibi erotik ama ölümcül demiştin.
Вы сказали, они эротичны, но опасны, как женщины.
- Bu bomba ne kadar ölümcül?
- Да? Насколько разрушительна бомба?
Ev ev dolaşmak en ölümcül iştir.
Зачистка домов - самое опасное дело из всех.
Birleşik Devletler askeri tarihindeki en ölümcül keskin nişancı olduğunu söylüyorlar.
Говорят, что ты самый крутой снайпер за всю историю США.
Ölümcül.
Смертельный.
Ölümcül albinoları Afrika'da!
А в Африке убивают альбинοсοв.
Ve bu sefer ölümcül olabilir.
И на этот раз ему не выжить.
Haset ölümcül bir günahtır.
Зависть-это смертный грех.
Dışarısı ise karanlık, soğuk ve ölümcül.
Снаружи только темень, холод, смерть.
Klasik ölümcül ikilem.
Классическая дилемма смертных.
- Ölümcül hastalığı var.
- Это точно.
Ölümcül kuvvet kullanmayı düşünün.
Рассмотреть возможность применения оружия.
Sessiz küçük ama köşesinde ölümcül.
С виду тихий, а внутри вулкан.
O ölümcül, delice kıskanç paranoid şizofren biriydi ve erkek arkadaşının o zamana kadar yattığı herkesi öldürdü en sonunda da erkek arkadaşını öldürdü.
Она... у неё была параноидальная шизофрения вкупе со смертоносной ревностью, и она убивала всех, с кем спал её парень, а потом убила и парня.
Şimdilik bu kadar. Daha fazla araba cehennemi haberi için KZLA'de kalın ve basit bir ev aletinin nasıl "ölümcül olabileceğini" öğrenin.
Оставайтесь с KZLA и узнаете свежую сводку об Автокалипсисе, а также какой предмет домашнего обихода опасен для жизни.
Bu kesinlikle ölümcül.
" это весьма тревожно.
Ölümcül hastalığı olanların kaygılarının giderilmesinde LSD etkisini araştırıyorum.
Я изучаю эффекты ЛСД на тревожность больных в терминальной стадии
Clinch Leatherwood'u öldürdün... sınır bölgesinin en ölümcül haydutunu.
Ты убил Клинча Лезервуда, самого опасного стрелка в приграничье.
Pekâlâ, ihtimallerden biri, hepimiz ölümcül dozda radyasyona maruz kalmış olabiliriz ve Bay B de bu yüzden ölmüş olabilir.
Ну возможно, мы кое-что уже получили с него. Дозу радиации, от которой возможно и умер мистер "Б".
Rezaleti ve idamı morallerine ölümcül bir darbe vuracak.
Потеря его чести и казнь нанесут огромный удар по их морали.
Belki de "ölümcül" daha iyi bir kelime olacaktır, Efendim.
Возможно "губительно" подходит больше, сэр.
Muhtemelen altı ay içinde senin için ölümcül hale gelecek gizli bir görev.
Работа под прикрытием, вероятно, с летальным исходом, думаю, месяцев через шесть.
Babanı yoğun bakıma yatırmışsın. Ölümcül bir silahla saldırı.
Вы уложили отца в интенсивную терапию.
Elinizde ölümcül düzeyde zehir içeren deri içinden uygulanan, zaman gecikmeli Risin şerit ile Kim'le el sıkışacaksınız.
Вы пожмёте руку Киму, введя смертельную дозу яда с этим, трансдермальным рициновым пластырем с временной задержкой.
Ölümcül oldu.
Смертельный.
Ölümcül oyunlarından olmadığına dair yemin etmeni istiyorum!
Дайте мне слово, что это не очередная ваша смертельная игра.
hiçbir şey bekleme hakkım olmasa da, büyük sevgi duyduğum, halam, ölümcül tehlike içinde.
И хотя я не имею права ожидать чего-либо, моя тётя, которую я люблю, в смертельной опасности.
Ölümcül basurun var, değil mi?
Геморрой в терминальной стадии? Угадала?
Pony Wayne White, Pony'nin Yele Etkinliği'ni açtı. "Y-e-l-e" diye heceleniyor. Hem de Bay Grous'dan aldığı borçla ölümcül bir kalp krizi geçirdikten sonra.
Пони Уэйн Уайт открыл женский стрип-клуб после смертельного сердечного приступа, на деньги, полученные от мистера Грауса.
Ölümcül göğüs kemiği kırığı.
Смертельная травма грудины.
"Çoklu ölümcül yaralanma" diye başlık atsam işini görür mü?
"Многочисленные критические повреждения" тебя устроят?
Dr DeBryn'e göre çoklu ölümcül yaralanmalar.
Эм... Многочисленные критические повреждения, по словам доктора ДеБрина.
Sporcu bedeninin tutkulu hareketleriyle sizi ele geçirip ölümcül darbeyi Thomas Mann'le ve feminist düşünceleriyle vurdu değil mi?
Заставила мечтать о сеансе эротической гимнастики, приправленной Томасом Манном и "Новым левым обозрением"?
Sonra da kızın Connie olmadığını anladınız, müvekkilim Sandra Panitch'ti. Ölümcül aşk üçgenine giren masum bir kız.
Потом вы заметили, что это была совсем не Конни, это была моя клиентка, Сандра Панич, невинная девушка, которая попала в смертельный любовный треугольник.
Otopsi, ölümcül hasta olduğunu ortaya çıkardı.
Его вскрытие показало, что он был смертельно болен.
İnanılmaz ölümcül bir nörotoksin.
Это смертоносный яд, действующий на нервную систему.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]