Öyledir translate Russian
4,027 parallel translation
Eminim öyledir, değilse bile sıkma canını.
Готова поспорить, что нет, но даже если и опасный, не переживай.
Umarım öyledir.
Конечно, надеюсь что не так.
Eminim ki öyledir.
Конечно. Упал.
Belki dizaynından öyledir ya da sadece bir kitapçı olmasından.
Ну, он не впечатляет. Возможно это из-за внешнего вида, или возможно это и впрямь всего лишь книжная лавка.
- Öyledir.
Здорово.
Eminim öyledir.
Я уверен.
- Belki de öyledir.
- Может, это так.
- Evet öyledir.
Да, так и есть.
Evet, muhtemelen öyledir ama kimin umurunda?
- Да, наверное, так и было, но какая разница?
Hâlâ da öyledir. Beni sana anlatmakla tehdit ederek babanı epey bir sıkıntıya sokmuştu. Babandan sürekli para göndermesini istedi.
Это он шантажировал твоего отца, угрожая рассказать тебе всё обо мне, если твой отец перестанет ему платить.
Evet, vahşi ama ehlileştirilmemiş at da öyledir.
Это дикое место, правда, но и необъезженная лошадь - тоже дикая.
- Tabii, öyledir.
О, да, конечно.
Belki de öyledir.
Может это так и есть.
- Eminim öyledir, inan bana.
Нет, конечно нет, поверь мне.
Umarım öyledir yoksa ödevimin sonunu baştan yazmam gerekecek.
Надеюсь, иначе мне придется переписать всю заключительную часть моей работы.
Bunu kişisel algılama, o öyledir.
Не принимай это на свой счет. Просто он такой.
- Öyledir diye düşündüm.
Я думала, что ты скучала бы.
Gel bir bak. - Siz diyorsanız öyledir.
Нет, я... поверю вам на слово,
- Kesin öyledir!
Ну конечно!
Evet, yani... Bence öyledir.
Я бы сказала да.
- Tabii öyledir.
Ну, разумеется.
- Evet, tabii ki öyledir.
Да, конечно такое существует.
- Eminim öyledir.
Ќу конечно же.
Belki hala öyledir.
Может, она ещё считается.
Eminim öyledir.
Уверена что не меньше.
85 kişi üç milyar insana göre zenginse öyledir.
Ново, если 85 человек в мире богаче, чем 3 миллиарда.
- Tabii öyledir.
Конечно нет.
Öyledir tabii. Keşke daha iyi araştırsaymış.
Ну да, он в этом лучше разбирается...
Kerwin kesinlikle öyledir.
О, да. В этом весь Кервин, верно.
- Öyledir. Onun için her şey şu anda çok karmaşıktır.
Все наверное так запуталось для нее сейчас.
Belki hepimiz için öyledir, Dr. Miller.
Возможно нам всем, доктор Миллер.
Tabii öyledir.
Ну конечно.
Papaz efendi, bizzat siz esimin cadinin tesiri altinda oldugunu söylemistiniz. Belki öyledir.
Преподобный, вы сами утверждали, что он был захвачен ведьмами.
- Bir nevi öyledir.
- Это ответ.
Öyledir. Benden de hoşlanıyor.
Она мне очень нравится.
Sadece başkana yardım etmek istedim. Umarım gerçekten öyledir.
Я просто хотела помочь председателю это искренне
- Evet, eminim öyledir!
Да, я уверен, вы были!
Öyledir.
Да, прелестная.
Evet, muhtemelen öyledir.
Да, наверняка.
- Eminim öyledir.
Это уж точно.
- Tahminin öyledir ama.
- Хотя вы так считаете, правда?
- Eminim ki öyledir.
- Не сомневаюсь.
Bence de öyledir.
Ага. Что-то вроде того.
- Gerçekler öyledir.
- The truth often is.
Eminim öyledir. Seni tanısalardı, eminim fikirleri değişirdi.
Я уверен, что, если бы они знали о Вас больше, они изменили бы свое мнение.
Öyledir.
Да, это так.
Evet öyledir.
Да, красивая.
- Öyledir.
Так и есть.
Hava bükmemi geliştirmeye çalışıyorum. Eminim öyledir.
Я просто практиковал свою магию.
Öyledir!
Именно.
- Öyledir.
- Красотка.