Öylesine sordum translate Russian
42 parallel translation
Öylesine sordum.
Я просто спросил.
Öylesine sordum, geri zekalı.
Это риторический вопрос, идиот.
- Öylesine sordum.
- Я просто спросила.
Neyse, öylesine sordum işte.
Ладно, я просто предложила.
Tamam, öylesine sordum.
Ладно, я просто спросил.
Öylesine sordum. Belli bir amacım yoktu.
- Да я так просто спросил.
Öylesine sordum. İnanır mısın?
- Не знаю.
Öylesine sordum.
Просто спрашиваю.
Öylesine sordum.
Нет, я просто.
- Öylesine sordum.
- Спросить нельзя что ли?
Öylesine sordum.
Никакого подтекста, разумеется.
Öylesine sordum, sen göster yeter.
- Вопрос риторический. Показывай!
Yok, öylesine sordum.
Ничего, я просто проверяю.
Öylesine sordum.
Просто так.
Öylesine sordum.
Ничего.
Öylesine sordum.
Да нет, ничего. Ничего...
Öylesine sordum.
- Просто спросил.
- Öylesine sordum.
Что? Да просто спросила.
Öylesine sordum işte.
Я просто спросил.
Öylesine sordum, ev ödevim var da.
Да я просто так. У нас в школе задание.
- Öylesine sordum işte.
Просто спросил.
Öylesine sordum.
ничего.
- Öylesine sordum.
- Просто так.
Öylesine sordum...
Я просто...
Öylesine sordum tabii.
Спросил он риторически.
Bunu da öylesine sordum.
- Это тоже риторический вопрос.
- Öylesine sordum.
Просто так спросил.
Öylesine sordum. Şaka yaptım.
Просто так спрашиваю, смеха ради.
Öylesine sordum.
Просто интересно.
Öylesine sordum.
Обычное любопытство...
Öylesine sordum.
А просто... спрашиваю.
- Öylesine sordum.
- Я просто по-приятельски спросил.
Öylesine sordum.
Я просто спросила.
Öylesine sordum.
- Просто спрашиваю.
Öylesine konuşuyorduk, ben de sordum.
Ничего особенного, мы просто разговаривали, и я его спросила.
Tişörtünü çöpe falan attığımı mı ima ediyorsun? Öylesine sordum.
Ты это с Кевином, так долго разговаривал?
- Öylesine mi sordum?
- Это реторический вопрос?
- Bunu da öylesine mi sordum?
Арчер! - И этот тоже?
İkisini de öylesine sordum.
Оба были, потому что Новый Орлеан - место как раз по мне.
Öylesine sordum.
Да.