English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ü ] / Üniversitedeyken

Üniversitedeyken translate Russian

128 parallel translation
Beni asıl etkileyen... üniversitedeyken bu kadar tecrübe kazanmış olmanız.
МИСС МИЛЛЕР ОТДЕЛ КАДРОВ Больше всего меня впечатляет то количество опыта, которое вы получили, посещая колледж.
Ama üniversitedeyken, Susan Saladore düşünmüştü.
Хотя, знаешь... когда-то в колледже Сюзан Саладор так думала
bu fotografi biz üniversitedeyken, cektirmemis miydik?
щРН РНР ЦНД, ЙНЦДЮ Ъ ЯДЮБЮК ЩЙГЮЛЕМ МЮ АСУЦЮКРЕПЮ.
Ben de üniversitedeyken teknelerde çalışırdım. - Hamburgerleri yaktık ha.
Я сам за колледж заплатил, работая на лодках.
- Doktor Webber, üniversitedeyken squash şampiyonu olduğunu söylememişti.
Доктор Вебер забыл упомянуть, что был чемпионом университета по сквошу.
Aslında üniversitedeyken radyonun idarecisiydim.
Вообще-то в университете я руководил радиостанцией.
Babam ben üniversitedeyken ölmüştü.
Мой отец умер, когда я ещё училась.
Sizinkiler, Ross'u üniversitedeyken ot içerken yakalamışlar o da suçu bana atmış.
Твои родители застали Росса курящим травку в колледже, а он обвинил в этом меня
Ross, üniversitedeyken ot içiyordu.
Росс курил марихуану в колледже.
Ben üniversitedeyken, 1700'lerin başlarında ne zaman aşırı strese girsem American Beauty albümlerini koyardım.
Когда я учился в колледже в начале 70-х, я ставил их альбом "American beauty", чтобы расслабиться.
Hatırlıyorum da biz üniversitedeyken...
Знаешь, когда я учился в колледже, мы обычно...
Yani Ross üniversitedeyken genç bir kızı, lise balosuna götürme şansını elde eder etmez buna atladı.
Ага, значит Росс был студентом колледжа и быстренько сподобился проводить старшеклассницу на выпускной бал.
- üniversitedeyken almança öğrendi
- Она изучала немецкий в университете. - В каком?
Onu üniversitedeyken tanıyordum. Artistlik işinde bile değil.
Обычная девушка, которую я знал, она даже не в шоу-бизнесе.
Uzun zaman önce... Brian ve ben üniversitedeyken.
Это было довольно давно, мы с Брайаном тогда учились в колледже,
Poposu da üniversitedeyken olduğu yerde.
И ее задница не изменилась с тех пор, когда она училась школе.
Biliyor musun, ben de üniversitedeyken klavye çalardım.
Знаешь, я играл на синтезаторе в колледже.
Biliyor musun, üniversitedeyken iyi bir arkadaşım vardı.
У меня был один друг на моем факультете. - И кто же?
Hatırlıyor musun, üniversitedeyken 31 yaşında hayatımızı kurmuş olmak istediğimizi söylerdik.
Помнишь, в колледже мы условились, что устроим свою жизнь к 31 году?
Buster, üniversitedeyken tıbbi esrar ve mide üzerindeki etkilerini inceleyen bir araştırmaya katıldığını hatırlamıştı.
Он вспомнил, что принимал участие в одном исследовании о влиянии медицинской марихуаны на тошноту.
- Babam beni üniversitedeyken işe almıştı.
- Папа нанял меня после колледжа.
Bunu üniversitedeyken her gün yapardık.
- Мы этим каждый день в колледже занимались.
Ben üniversitedeyken onların bütün derdi iyi bir aileden gelen bir adamla çıkmamdı.
Когда я училась в старших классах, все, что их волновало - это с тем ли парнем я встречаюсь, из той ли он семьи.
Bir keresinde üniversitedeyken ot çektiğimde de aynen böyle olmuştu.
Точно так же было, когда я однажды попробовал травку в колледже.
Yanına ilk kez üniversitedeyken gelmiştim.
Мы вместе ходили в колледж.
Ajino Sousuke, üniversitedeyken Japonya'daki bütün yarışmaları kazanmıştı.
Аджино Сосуке выиграл турнир страны, когда ещё учился в консерватории.
Ben üniversitedeyken küçük LSD hapları alırdık.
В моё время, мы в колледже увлекались ЛСД
Chris'in bana üniversitedeyken yazdığı mektuplarda, annem ve babamla ilgili ıstırabının ve sorunlarının devam ettiği çok açıktı.
Из писем, которые Крис писал мне из колледжа, было ясно, что его мучения и проблемы, связанные с родителями, не кончились.
Bu tablonun hikayesi şu, üniversitedeyken,
( 1998 ) Чтобы рассказать историю этой картины, нужно вернуться обратно в колледж,
Ben Dr. John Dorian, güzel kızınız Stacy ile üniversitedeyken çıkmıştım.
Это, доктор Джон Дориан. Я встречался с вашей прекрасной дочерью Стэйси, когда мы были в колледже.
Onu üniversitedeyken beraber aldık ve hep bizimleydi.
Он достался нам в колледже и всегда был с нами.
Ben üniversitedeyken performans heyecanıyla ilgili gerçekten kötü sorunlar yaşıyordum ve bu benim, gerçekten burada ne yaptığımı sorgulamama neden oluyordu.
- Был в коледже у меня были большие проблемы поэтому я задумался, что мне сделать в первую очередь.
Pierre üniversitedeyken bir jokeydi.
В колледже Пьер был жокеем.
Ben üniversitedeyken bir profesörüm vardı hâlâ hatırladığım bir şey söylemişti.
Знаешь, когда я был в... когда я учился в магистратуре, у меня был профессор который... сказал кое-что, что я помню до сих пор.
Lisedeyken daimi, üniversitedeyken aralıklarla kız arkadaşımdı.
Она была моей девушкой в старших классах и периодически в колледже.
Hayır... üniversitedeyken bir kere denemiştim ama Terri ve ben bebek istiyoruz, yani...
А.. нет... то есть, разок пробовал, в колледже, но мы с Терри пытаемся забеременеть, так что...
Evet. Ben üniversitedeyken...
Однако, когда я была в коллежде...
- Evet, efendim, üniversitedeyken...
- Да, мэм. Я в колледже...
Evet. Maggie'nin üniversitedeyken gündüzleri deniz biyoloğu geceleriyse yoksul çocuklara danışmanlık yapmak istediğini hatırlıyorum.
Да, я помню, как в колледже Мэгги хотела работать морским биологом днём и воспитателем детей из бедных районов ночью.
Ben hani annemin şeyini anlattığım zaman vardi ya... hani üniversitedeyken Michigan'a gittiği zaman değil... geçis yaptığı zaman Hani garip bi adam yüzünden geçiş yapmıştı, çünkü adam İranlı adamdan bahsetmiyorum o ayrı bir hikayeydi...
Помнишь я тебе говорила, мама была в колледже Не тогда в Мичигане, а когда она перешла Помнишь потому что тот парень стал странным и ей пришлось уйти
Bir keresinde üniversitedeyken üç çocuğu pataklamıştım.
В институте один раз я завалил сразу троих.
Tıpkı üniversitedeyken bayıldığım gibi ama bu sefer kimse alnıma penis resmi çizmemiş.
Как когда отрубился на пьянке в колледже. Разве что в этот раз мне не нарисовали пенис на лбу.
Kabul et Jules. Evlendiğin adamı üniversitedeyken bulmuştun.
Джулс, признай : ты познакомилась со своим будущим мужем в колледже.
Sigara içmeye üniversitedeyken başladım.
Я начал курить когда был в университете.
Bana üniversitedeyken derin bir tutkuyla bağlı olduğu ve onu yıllarca yaraladığı halde şimdiye kadar kimseye bahsetmediği birini anlattı.
Он... он рассказал мне об этом очень страстном романе, который был у него в университете. То, что он никогда никому не рассказывал, и что мучало его многие годы.
Gençken anneme ihtiyacım olmadı üniversitedeyken de olmadı, şimdi de yok, tamam mı?
Мама не была мне нужна, когда я была подростком, Не нужна была в медшколе, И не нужна мне сейчас, ясно?
Aslında üniversitedeyken jakuzide ders çalışırdım.
На самом деле, я когда-то учился в джакузи, в колледже.
Rebecca'yla beraber üniversitedeyken gecenin bir yarısı o dondurma dükkânına dalıp sütyenlerimizin içinden dondurma yerken birbirimizin fotoğraflarını çektiğimiz zaman mutluydum işte.
Я была счастлива, когда мы с Ребеккой... Когда мы... мы вломились в магазин мороженого, в колледже, посреди ночи, и мы... сфотографировали друг друга в лифчиках, кушая мороженое.
Ama üniversitedeyken onlarla görüşme şansım olmuştu beni beğenmişlerdi.
Но я по случай прошёл собеседование у них.
Aranızda üniversitedeyken futbol oynayan var mı?
Кто-нибудь еще играл в футбол в колледже?
Ve üniversitedeyken hafta sonları harika sessiz filmler oynatırlardı.
- Да.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]