Üstümü değiştireceğim translate Russian
47 parallel translation
Yukarı çıkıp, üstümü değiştireceğim. Bir dakika sürmez.
Мне надо переодеться.
Kayalıkların orada üstümü değiştireceğim.
Я пойду переодеться за те камни,
- Sen ilgilenir misin? Ben üstümü değiştireceğim.
Пойду оденусь.
Sanırım gidip üstümü değiştireceğim.
Mмм. Я пойду переоденусь.
Pekala, ben gidip üstümü değiştireceğim.
Ладно. Пойду переоденусь к свиданию
- Merhaba. - Gidip üstümü değiştireceğim.
- Сразу после этого.
Evet. Gidip üstümü değiştireceğim.
Пойду поменяю свой костюм.
30 saniye üstümü değiştireceğim sen de onunla yalnız kalacaksın.
Я переоделась за 30 секунд чтобы ты смогла побыть с ним наедине.
Hemen üstümü değiştireceğim.
Я только переоденусь.
İzin verirsen üstümü değiştireceğim.
Можно я переоденусь.
Ben duş yapıp üstümü değiştireceğim.
Приму душ и переоденусь.
Senin kullanman gerekecek çünkü ben arkada üstümü değiştireceğim.
- Если не хочешь, я могу... - Я сказал ( а ) "Оставь"
Eve gidip üstümü değiştireceğim.
Придется ехать домой и переодеваться.
Gidip, üstümü değiştireceğim.
Пойду переоденусь.
Bak ne diyeceğim. Eve gidip, üstümü değiştireceğim üzerine bandaj yapıştıracağım. Sen de hayatımdaki kadınları sormayacaksın tamam mı?
Договоримся так : я еду домой, переодеваюсь, перевязываю руку, и ты больше не спрашиваешь меня о женщинах в моей жизни.
- Gidip üstümü değiştireceğim.
- Да, спасибо. Я пойду переоденусь, я вся промокла.
Sanırım eve gidip üstümü değiştireceğim.
Я полагаю, я сейчас направлюсь домой чтобы переодеться.
Anahtarlarımı alacağım ve üstümü değiştireceğim.
Я возьму ключи и переоденусь.
- Ben..... nerede üstümü değiştireceğim?
- Я не... где я должна переодеваться?
Önünde üstümü değiştireceğim diye korkmuyorsun, değil mi?
Не испугаешься, если я переоденусь прямо перед тобой?
Duş alacağım, üstümü değiştireceğim, sonra da geri gideceğim. - Hayır, gitmiyorsun.
В душ, потом переоденусь и пойду обратно.
Dottie! - Bırak beni, üstümü değiştireceğim!
- Пусти меня, я должна переодеться!
- Randevu için üstümü değiştireceğim.
Ты куда? Переоденусь для свидания.
Tamam, ben üstümü değiştireceğim.
Ладно. Я пойду переоденусь.
Ben üstümü değiştireceğim.
Пойду переоденусь.
Sanırım eve gidip çabucak üstümü değiştireceğim.
Мне кажется мне надо заехать домой и переодеться. Я быстро.
Evet, üstümü değiştireceğim.
Yeah, I'm just gonna change.
Eve dönüp üstümü değiştireceğim.
Я съезжу домой, переодеться.
Amigoluğu bitirdim, yani üstümü değiştireceğim.
Я закончила болеть и собираюсь переодеться.
Ben üstümü değiştireceğim.
Мне нужно закончить с передеванием.
Tamam, üstümü değiştireceğim.
Хорошо, пойду переоденусь.
- Ben bir üstümü değiştireceğim, tamam mı?
Я только рубашку натяну, хорошо?
Ben üstümü değiştireceğim.
Ладно, пойду одеваться.
Sam'a gideceğimi söyleyeceğim ve eve koşup üstümü değiştireceğim.
Я лишь скажу Сэму, что ухожу, сбегаю до дома и переоденусь.
Sadece üstümü değiştireceğim.
Я только переоденусь.
Gidip hemen üstümü değiştireceğim.
Я пойду переоденусь.
Çabucak üstümü değiştireceğim sonra bu işi öğreniriz tamam mı?
Я только быстро переоденусь, и мы попытаемся достичь дна происходящего, хорошо?
Hemen üstümü değiştireceğim.
Я переоденусь по-быстрому.
Hayır, üstümü değiştireceğim.
Нет. Я переоденусь.
Otele dönüp üstümü değiştireceğim biraz nefes alıp vereceğim.
- Я поеду в гостиницу, переоденусь, постараюсь успокоиться.
Gidip üstümü değiştireceğim.
Я пойду переоденусь.
Ben... Pekala, ben gidip üstümü değiştireceğim.
Я... пойду переоденусь.
Arabada değiştireceğim üstümü.
В машине переоденусь.
Gidip üstümü değiştireceğim.
Мне здесь очень нравится!
Gidip hemen üstümü değiştireceğim.
Я быстренько переоденусь.
Hemen değiştireceğim üstümü.
Слушай, я только быстро переоденусь.
Ben üstümü değiştireceğim.
Я, ЭМ... я, ЭМ... переодеться.