English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ I ] / Imsı

Imsı translate Russian

6,843 parallel translation
Birbirinden bağımsız hareket edecek odalar yok burada.
Пока рано действовать самостоятельно.
Bu gezegen bağımsız bir maden kolonisidir.
Это независимое поселение шахтёров.
Ahbap, sen benim en iyi arkadaşımsın.
Чувак, ты... мой лучший друг.
Benim tek arkadaşımsın.
Единственный друг.
Sen benim kahramanımsın.
Ты мой кумир.
Bağımsız olduğunu biliyorum, her şeyi yapabilecek kapasitedesin ama eğer bir bakmama izin verirsen daha güvenli olacak diye düşündüm.
Я знаю, что ты независима и всё умеешь сама, но я подумал, что будет немного безопасней, если ты позволишь мне взглянуть...
- Sen benim küçük kızımsın.
Ну зачем ты так говоришь. Ты моя маленькая девочка.
Sen benim çalışanımsın.
Ты мой подчинённый.
Türlerini hala çıkartmaya çalışıyorum ama sanki bentik solucanımsı bir şey.
Я до сих пор пытаюсь определить разновидность, но это какой-то вид бентосного червя.
Görünen beyaz kısım dandik bir kurşun baskımsı şeyle eşleşti ama içerisinde Radiant Red kalıntıları vardı.
Видимая белая краска соответствует каким дешёвым безделушкам, но внутри были следы "ослепительного красного".
Öncelikle, hepimiz farkındayız ki yeterli gelir ve çoğalmanın doğru şekli mutlu ve bağımsız evlilikler için çok önemlidir.
Прежде всего, как нам всем известно, что достаточный доход и хорошее происхождение являются важным условием для счастливого и независимого брака.
Oldukça sert bir sound'a sahip olan ve bağımsız prodüktör Steve Albini imzasını taşıyan Nirvana'nın üçüncü albümü, In Utero, pazartesi günü Billboard pop listesine 1 numaradan giriş yapacak.
Третий альбом "Нирваны" In Utero, с более агрессивным звуком, спасибо независимому продюсеру Стиву Альбини, дебютирует номером 1 в хит-параде журнала Billboard в понедельник.
Bağımsızlık Savaşı sırasında, Amerikalılar, İngilizleri Red Hook'tan ileri sokmadılar.
Во времена войны за независимость американцы остановили вас, англичан, прямо здесь, на Ред Хук.
Şimdi bağımsız çalışıyor ve eğer yeterli ücreti verirsen her işi yapar, pis bile olsa.
Но сейчас он - фрилансер, т.е. за правильную цену он сделает все что угодно, в том числе мокрую работу.
Bir insan sembolik olduğunda, bağımsız güç yerine sembolik güç kazanır. - Evet.
Когда человек становится символом, он получает символическую власть ценой независимой власти.
- Sen benim kızımsın.
- Это твоя дочь.
- Ona "Gümüş Hayalet" derdim ama bağımsız bir çizgi roman veya korkunç bir tekila o adı almıştır bile.
Я мог бы назвать его Серебряным Призраком, но так скорее всего называется независимый комикс или ужасная текила.
Acayip bir ışık vardı, sarımsı gibi.
Свет был такой необычный - желтоватый.
Levazımatçı, sen bana lazımsın.
Качественная работа, ты в моём списке на Рождество.
Günün sonunda, isterseniz bağımsız çalışmaya devam edebilirsiniz. - Zarar ziyan yok.
В конце дня, вы станете независимыми работниками, нет убытка, то нет и проблемы.
Emin değilim ama tavşanımsı gibiydi.
Не уверен, но... Она выглядела как кролик.
O zaman Peter da tavşanımsı bir Wesen olmalı.
Так что, Питер был кроликообразным существом.
Artık benim mi avukatımsın?
Так что, вы будете меня защищать?
Şeytan göz kapaklarını sımsıkı kapatır.
Дьявол держит наши веки.
Bu tarikatı başlatmak için 1000 yıl geriye giden asıl Bağımsız.
Первый вольнонаёмный. Он отправился на 1000 лет назад, чтобы зародился культ.
Bağımsızlar.
Вольнонаёмных.
Washington Üniversitesi'nin ülkede bağımsız ders sunan ilk üniversite olma şansı var...
- У Университета есть возможность предложить студентам уникальный курс...
Ailemi az çok anımsıyorsunuzdur ama evin içinde ne olduğuna dair hiçbir fikriniz yok.
Вы смутно помните моих родителей, но вы понятия не имеете, что происходило у нас в доме.
Eski bir hatıramızı anımsıyor musun...
Помнишь, тогда, в прошлом...
Sen benim tek arkadaşımsın.
Ты мой единственный друг.
Kadınımsı.
Женственной.
- Sen kahramanımsın.
- Ты мой герой.
Ka Firavun yapılırsa, General Horemheb'in bağımsız olacağına inanıyor musun?
Ты считаешь, что генерал Хоремхеб сорвётся с привязи, если Ка станет фараоном?
Hâlâ benim kanımsın.
Ты всё ещё моя семья.
Ama sen benim arkadaşımsın. O yüzden, beni yemeğe götürmen kâfi.
Но ты мой друг, так что можешь просто сводить меня на ужин.
Açılımı ; Özgür, Adil ve Bağımsız Yüce Özbekistan Cumhuriyeti.
Расшифровывается как Верховная Республика свободного, справедливого и независимого Узбекистана.
Burada lazımsın bana.
Ты нужен мне здесь.
Bağımsızlık Bildirgesinin yazarını uçurduk az önce.
Мы только что взорвали автора декларации независимости.
Sen benim Shannon'ımsın Leroy.
Ты был моей Шэннон, Лерой.
Çünkü sen kızımsın ve acı çekmeni görmek kalbimi parçalıyor.
Потому что ты моя дочь, и твои страдания разбивают мне сердце.
Yani diyorsunuz ki, bir yandan bağımsız bir ülkeyi işgal edip özgür, dindar insanlara tanrıtanımaz bir sistemi kabule zorlarken... İstemedikleri bir sistem.
Итак, вы говорите об этом в то же время, когда вторгаетесь в суверенное государство, навязываете систему без бога свободным, религиозным людям, систему, которую они не хотят.
Ana bilgisayar, güvenli bir mahzende bağımsız olarak duruyor.
Компьютер расположен отдельно в охраняемом отсеке.
- Arkadaşımsın sanıyordum.
Я считала тебя своим другом.
Hava aracı saldırısıyla beni havaya uçurmaya çalışan ilk arkadaşımsın.
Тогда ты мой первый друг, который пытался подорвать меня ударом дрона.
Sizler ilginç bir karışımsınız.
Мы хотим сделать как можно больше. Интересное сочетание.
Evet, annem MS.
Да, у неё был рассеянный склероз.
Sizler yalnızca benin kötü kopyalarımsınız.
Да.
- Hazımsızlık mı çekiyordu yani?
- Думаешь, у него просто несварение?
MS-NBC fekal impaksiyon hikayeni yayımlamış.
MSNBC сделали твою историю про запоры
MS-NBC bu sabah bir haber yayımladı, benim hazırladığıma aşırı derecede benziyor.
MSNBC утром пустили сюжет, который пугающе похож на тот, что я продюсирую
MS-NBC bu sabah aynısını yayımlamış.
MSNBC дали тот же сюжет утром

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]