Şet translate Russian
643 parallel translation
Set işçileri problem çıkar.
Проблема с рабочими.
Bu set tarlayı kış mevsimindeki sellerden korur.
Они будут защищать поля от зимних паводков.
Filmin set düzeni Ménessier ve mobilyalar da Mailleray tarafından halledildi.
Декорации сделали Герб и Менесье Мальре их украсил.
Bu akşam bir set yemek takımı falan hediye etmiyorlar, değil mi?
Надеюсь, сегодня будет не как в прошлый раз?
Peki ya Chevalier Audubon, 1840, tam set?
А как насчет шевалье Одюбона, 1840 года, полное собрание?
- Parasını kazanıp, gezgin set ekiplerindeki adamlardan birinden aldım.
- Купил у дорожных рабочих.
- 18. set.
- Павильон восемнадцать.
18. set.
Павильон восемнадцать.
Set Dekorasyon :
Художник - Такаси Марумо
Pekala, set çekmesi için birini apartmana yollayalım.
Хорошо, я пришлю кого-нибудь, чтобы присматривал за квартирой.
Buna set bir cisimle darbe diyorlar.
Это называют следом от удара тупым предметом.
- Bize bir set hazırlıyorum.
- Устанавливаю сцену.
Ya ahlâki değerlerin, önlerine set çekmesini sağlayamazsan?
Что, если не получится привить им моральные ценности?
Set ekibi hediye etmisti onu.
Это же подарок от съёмочной группы.
Set sahte, muz sahte.
Сцена, декорации - фальшивка, бананы - тоже.
Bu oyun tutmazsa, set arkadaslarinla birlikte siktir olup kültürel soykirim suçu islemeye geri dönersiniz.
Если твоя постановка провалится, то ты съебёшься обратно к своим киношникам... и продолжишь чинить культурный геноцид в компании со своими.
Sadece 2 set var.
- Винтов много взял?
Tam 12 set!
По всем 12 телевизорам.
Set Ekibi : Haruyasu KUROSAWA Itsurô HIRATA
Подбор персонала Харуясу Куросава, Ицуро Хирата
Efendim, Avrupa'daki Alman istilâsına set çekilmesi..
" Сэр, имею честь сообщить о весьма тревожных докладах...
Bu set için 1.000 değişik renk kullanılmış ve hepsi elle boyanmıştır.
Мы используем свыше 1000 различных цветовых оттенков Все делается вручную
Devrim yoluna set çekmeye çalıştığında kendi sınıflarındaki sağ kanat da olmak üzere etraflarını saran tüm yapılara saldırmalılar.
Они должны атаковать все структуры вокруг них, включая правое крыло собственного класса, когда оно пытается преградить дорогу революции.
Birileri burayı yıllar evvel ateşe vermeliydi.
Someone should have set a match to this place years ago.
Oyun - set ve maç benim galiba.
Пора перейти к делу.
Set...
Сказал ( said )...
Set!
Сказал!
- Set!
- Сказал!
- Set da
- Сказал ( said a )...
- Set da...
- Сказал...
Set... Set da tip...
Дайте ему сказать "дай"!
Ona set da tip verin!
( said a give )
Set da tip!
Скажи "дай"? !
- Tamam, bir tam set yapayım.
Хорошо. - Да, дай мне завершить повторение полностью.
Güzel bir set.
Это отличная установка.
Ben kıyıya set çekeceğim.
Я привяжу канат к берегу.
Çok büyük değil ama müzik dergileri en uygun set olarak değerlendirdi.
Не такое большое, но журнал "Потребитель стерео" назвал их лучшей покупкой.
Bir set daha.
Еще одну игру.
- Sadece bir set daha.
Только одну игру.
" Devrimci ama çılgın bir set.
" Революционно, но бредово поставленно.
- Sana bir set yaptım.
- Я все для тебя приготовлю.
Bitirmem gereken bir set var.
Я тоже смотаюсь в Париж, с тобой.
Bir set hatıra pulu aldım. Bunlar da değerli.
Я только что достал юбилейное издание, очень ценное.
Üç set tenis oynayabilen ama terlemeyen türde bir insan.
Этoт чeлoвeк мoжeт cыгpaть тpи ceтa в тeнниc и дaжe нe вcпoтeть.
Bütün set bunu konuşuyor.
Все это знают.
Hepimiz gayret edersek bir set daha yapabiliriz.
- Важно сделать еще оду "запруду".
ben iki set sattim.
мЕР, МЕ МСФМН, Ъ ЯЮЛЮ ДНМЕЯС.
Oyun, set ve maç - Bilko.
Игру, сэт и матч выйграл
Burası kapalı bir set.
Это закрытый павильон.
Sonra set bir uyarı alıyor..
Затем это мрачное предупреждение.
Elimizde bütün set olarak Başkan John F. Kennedy'nin kullandığı golf sopaları var ünlü bir fotoğrafta görüldüğü üzere ; Başkan, Domuzlar Körfezi Çıkartması sabahı Burning Tree'de bu setle golf oynadı.
У нас полный комплект клюшек для гольфа которые принадлежали президенту Джону Кеннеди как вы видите на известной картине с президентом в клубе "Горящее дерево" утром вторжения в залив Свиней.
Set mükemmel durumda, ve arttırmaya 4000 dolardan başlıyoruz.
Комплект в идеальном состоянии, и мы начнём с цены в 4 тысячи долларов.