Şeyh translate Russian
304 parallel translation
Şeyh Ilderim'in misafiriyim.
Я гость Шейха Инудрума.
Elbette, şeyh.
- Конечно, Шейх.
Bire dört, şeyh.
- Браво, Месалла! Четыре к одному!
Şeyh Abdullah tutuklandı.
Шейх Абдулла арестован.
Şeyh Abdul Ben Bonanza'nın çadırından mı attın?
¬ ыкинул прочь от моей, шейха Ѕен - – едика'и'азана, палатки?
Yallah. Şeyh Bonanza mat mı edildi?
ћат шейху Ѕен - – едику?
Sör Şeyh Abdul Ben Bonanza ve bayanlar baylar!
Ўейх Ѕен - – едик'и'азан, дамы и господа, уважаемое собрание :
"Şeyh Bonanza!"
¬ ыписал большой, прекрасный чек
Ve şimdi Şeyh Abdul Ben Bonanza'yı davet ediyoruz.
" так, мы просим'и'азана по € витьс € в кадре.
Şeyh Abdul Ben Bonanza, artık kaldırabilirsiniz örtüyü!
Ўейх Ѕен - – едик'и'азан, пожалуйста!
Şimdi de Emanuel Desperados'nun sürdüğü Rolls-Royce'uyla Şeyh Abdul Ben Bonanza yaklaşıyor.
Ўейх Ѕен - – едик'и'азан подъезжает в своем золотистом – олл - – ойсе, котрый ведет Ёмманюэль ƒэспэрадос.
Ne muhteşem bir yarış, ne muhteşem bir bitiş, kasabamızın bisiklet... tamircisi ve onu destekleyen şeyh için ne muhteşem bir zafer.
" то за схватка, что за гонка, что за победитель, вот это веломеханик, и шейх, вложивший деньги и доверивший престиж норвежцу!
Bruno Ferrari. "Kara Şeyh" ve "Beyaz Kartal" gibi kapalı gişe oynamış filmlerin yıldızı. "Son Saldırı" filminde de Pato'nun oğlunu canlandırmıştı.
Это был он, неотразимый в "Чёрном шейхе", "Белом орле", в "Сыне Паттона" и "Последней атаке".
- En azından köyün bir şeyhi olmalı. - Şeyh benim Abdusselam.
- Здесь есть шейх по крайней мере?
Bizler de buradayız şeyh.
А что насчет нас?
Ve onu tanımadan kabul ettin? Başka yer yoktu ve ben de şeyh olarak...
И вы приняли его, совершенно его не зная?
Hepsi bu kadar değil şeyh.
Это еще не все, Шейх...
Bu oyun değil şeyh.
Это не игра, Шейх.
Şeyh, bu bir itaatsizliktir.
Шейх, это неповиновение!
- Şeyh de var mıydı?
- И шейх ей заведует?
Hoş geldin şeyh.
Заходите, Шейх...
Benden kaçmamı istiyorsun şeyh, öyle mi?
Вы, Шейх, советуете мне бежать?
Pişman olacaksın şeyh. Hepiniz pişman olacaksınız.
Вы пожалеете об этом, и вся ваша компания!
Şeyh karşı partiye geçmiş.
Шейх перешел в другую партию.
Bizi getiren şeyh.
Шейх, который привёз нас обратно.
Şeyh 5 milyon dolar verdi. Teşekkürler.
Шейх предлагает 5 миллионов.
Yavaş Yavaş. Şeyh, izin verir misiniz? Sandalyenizi biraz...
Шейх, можно мы немного повернем ваше кресло к мистеру Уоллосу?
- Şeyh Fadalallah. Bizimle görüşmeyi kabul ettiğiniz için çok teşekkürler.
Шейх Фадлалла, спасибо за приглашение.
Şeyh geldi.
Шейх только что прибыл.
Şeyh, siz- - Hey-hey!
Шейх, ваше...
Şeyh, odanız hazır, bayım.
- Шейх, ваша комната готова.
Mr. Kloudermanns, bu Şeyh Yakouri.
Мистер Клудерманс, это шейх Якури. Это мистер Клудерманс.
Şeyh Salameh, bizim hedefimizdi.
Нашей целью был Шейх Саламэй.
Bishop'ı benden birkaç ay önceden yolladım. bağlantılar kurması ve Şeyh'e bir şekilde yaklaşabilmesi için.
Я отправил Бишопа вперед, за два месяца до моего приезда, чтобы он завел знакомства, и нашел подходы к Шейху.
ki bu yedi haftasını aldı... Bishop Şeyh'e ulaşmanın yolunu buldu. - Merhaba.
У него это заняло семь недель, но Бишоп нашел способ подобраться к Шейху.
Sorun nedir? Şeyh Ali Salameh.
Шейх Али Саламэй.
- Şeyh bir muayene randevusu aldı.
- Шейх будет проходить медобследование.
Şeyh cuma günü geceyarısı gelmek istiyor.
Шейх хочет, что бы я пришел в полдень. В пятницу.
- Evet? Şeyh doktoru bir saat sonra istiyor.
Шейх хочет видеть доктора через час.
Senin baban şeyh ti Emin. Gerçi millet sana deli diyor ama bence sen mübarek bir adamsın.
Люди зовут тебя психом, но я верю, что ты святой человек.
Benim babam şeyh filan değildi.
Бог тебя простит.
Herkes bin tane laf söylüyor babam hakkında tutturmuşlar şeyh diye güya o şeyh olunca ben de öyle sayılıyormuşum.
Люди говорят о моем отце... что он был вроде святого человека,.. что и меня делает святым.
Yarısı deli diyor, yarısı şeyh.
А они то же самое?
Tetiği tekrar çektim. # # O bir şeyh değil
* Он не шейх *
Prenses bir başka erkeğe sözlenmişti, komşu krallıktan güçlü bir şeyh idi.
Она обещала выйти замуж за другого,.. за могущественного шейха из соседнего королевства.
Ve o gece şeyh ona geldiğinde, kendi boğazını kesecekti.
И узнав, что он придет к ней ночью, она решила убить себя.
Şeyh te Hub'ı meşhur 1387 işkence zindanına gönderdi.
А Хаба шейх приказал заключить в знаменитую подземную тюрьму... и подвергнуть 1387-ми пыткам.
Yukarıda, varlıklı yatak odasında, Şeyh uyuyordu.
Наверху, в роскошной спальне спал шейх.
Sonra kazara Ginny'nin çadırına girdi. Şeyh hikayesi oradan.
3атем, по ошибке, зашла в палатку Джинни, из-за этого появилась история о шейхе.
Şeyh?
Шейх?
- Şeyh. - Şeyh.
Шейх!