A wall traducir español
13,031 traducción paralela
You just shot through a wall, man!
¡ Atravesaste la pared, hombre! - Oye...
What comes at you so hard you need a wall like this?
¿ Qué los ataca tan ferozmente que necesitan esta pared?
NO, that's a wall!
No, eso es una pared!
Why, I recall, at bull run, I led my militia through a wall of advancing blue-belly fire entirely unscathed.
Recuerdo que en la guerra de Bull Run llevé mi milicia por un muro de tiroteo de los casacas azules sin recibir una sola baja.
Back in Texas, you were pretty much a wall-to-wall fuck-up.
En Texas, usted era un fracaso total.
There's a wall, like a glass wall.
Hay una pared, como de vidrio.
Because your sofa threw me against a wall, and I've had a cellie for the last six months.
Porque tu sofá me lanzó contra la pared... y compartí una celda 6 meses.
- I was! - They hoovered me over a wall.
- Me empujaron contra una pared.
There's a wall!
¡ Hay un muro!
It's like a wall of Jenga that just... It just crumbles.
Es como un muro de Jenga que se viene abajo.
Humpty Dumpty sat on a wall.
Humpty Dumpty sentado en una pared.
We found the dice in a box in the basement, sealed behind a wall.
Hayamos los huesos en una caja en el sótano, dentro de una pared.
Fourth-wall break inside a fourth-wall break.
¡ Una ruptura de la cuarta pared dentro de otra!
Knock a hole in a prison wall, and walk out with all the prisoners.
Haces un agujero en el muro de la prisión, y te sales con todos los prisioneros.
He said knock a hole in the prison wall, and walk out with the prisoners.
Dijo, "haces un agujero en el muro de la prisión, y te sales con todos los prisioneros".
Head-gear's in the locker by the wall.
El protector de cabeza está en el casillero junto a la pared.
I could hear her husband crying through the wall all night long.
Oí llorar a su esposo a través de la pared toda la noche.
Get to the wall!
¡ Corre a la pared!
He's a man of Wall Street and numbers.
Es un hombre de Wall Street y números.
Make a single file line against that wall and she will be with you when she has a fucking minute!
Hacer una sola fila contra la pared y ella estará con usted cuando tiene un puto minuto!
Why do you keep that picture of a baby on the wall?
¿ Por qué mantienes esa foto de un bebé en la pared?
A few more like this, we can pay Wall Street.
Un poco más de esto y pueden pavimentar Wall Street.
So one or maybe both of them, 2 outsiders... took everybody on Wall Street for a ride.
Uno o quizás dos de ellos, dos desconocidos llevaron de paseo a todos en Wall Street.
THE GREAT WALL HAS STOOD FOR CENTURIES AS ONE OF MANKIND'S MOST ENDURING WONDERS.
LA GRAN MURALLA HA SIDO UNA MARAVILLA DE LA HUMANIDAD A TRAVÉS DE LOS SIGLOS.
Bring them to the wall. Keep an eye on them!
Llévenlos a la Muralla y vigílenlos.
It's a big wall to be so nervous.
Es mucha muralla para estar tan nerviosos.
When the drums call to battle, the guards leave their post and take their positions on the Wall.
Cuando los tambores convoquen a batalla... los guardias dejarán sus puestos para colocarse en la Muralla.
All troops to the Wall!
¡ Todos a la Muralla! ¡ Todos a la Muralla!
A victory parade along the top of the Wall?
¿ Un desfile de victoria en la Muralla?
Now, until you crash or hit the wall, a man never truly understands racing'.
Ahora, hasta que choques o golpeas la pared, un hombre no entiende la carrera.
A good driver has concern for the wall, but he pushes past it.
Un buen conductor tiene preocupación por la pared, Pero él se abre paso entre ella.
I just went a couple of rounds with the wall and lost.
Me enfrenté con la pared y perdí.
Just help me get through this wall.
Solo ayúdame a atravesar esta pared.
Wall Street is a casino.
Wall Street es un casino.
There's a certain wall of secrecy around me, so...
Hay cierta confidencialidad.
A flower's unobtrusive face to punctuate the wall.
El rostro discreto de una flor para enfatizar la pared.
Consider it a public school but with a great wall, and some snipers.
Considérala una escuela pública pero con un gran muro, y algunos francotiradores.
Get to that wall.
Ve a esa pared.
'The Beatles were almost crushed completely'by youngsters who amassed themselves against the wall,'broke about 50 windows,'throwed rocks, jelly beans, undershirts, sandals.
'Por los jóvenes que amasaron a sí mismos contra la pared, 'Se rompió a unos 50 ventanas, estaban aventando rocas, caramelos de goma, ropa interior, sandalias.
But she left a message for us on the wall in her own blood.
Pero nos dejó un mensaje en la pared, escrito con su sangre,
You can't just start pulling cables out of the wall without asking permission from engineering.
No pueden sólo comenzar a retirar los cables de la pared... sin pedir permiso a ingeniería.
I'm guessing there's a safe, could be in the wall.
Debe haber una caja fuerte en fa pared.
Seriously, how do you still defend your kid when the holes from where he was throwing his scissors are still in the wall?
En serio, ¿ cómo puedes seguir defendiendo a tu hijo... si los huecos donde el estaba tirando las tijeras... todavía están en la pared?
I look like a regular guy at Wal-Mart.
Me veo como un tipo normal en Wall-Mart.
a polychrome wall painting of extinct creatures in pristine condition.
Un mural polícromo con criaturas extinguidas en condiciones inmaculadas.
I must inform you, sir, that this record does not include any evidence of wall painting, not even a stick man.
Y le informo, señor que en estos estudios no hay pruebas de murales ni siquiera dibujos con palitos.
But if you killed Kat, I'm gonna nail you to the wall.
Pero si tu mataste a Kat, Voy a clavarte a la pared.
They obviously hid it behind that wall for a reason.
Escondieron esto en la pared por una razón.
I wouldn't get too close to the wall, if I were you.
Yo que vosotros no me acercaría a la pared.
I come from outside the wall, where we have all but destroyed each other.
Vengo de afuera del Muro... donde casi nos destruimos unos a otros.
Sometimes when I look past the wall, I think that I can see something out there.
A veces, cuando veo más allá del Muro... creo que veo algo allá afuera.