English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ A ] / And he's dead

And he's dead traducir español

2,238 traducción paralela
The diving, the treasure... hunting, that's just supposed to be a hobby, and now you're telling me he's dead because of it?
El buceo, la búsqueda del tesoro, se suponía que era un pasatiempo y ahora me dices que él murió por eso?
Guy thinks he's cursed, he loses his hair, and he wants her dead.
Un sujeto cree que lo maldijeron, pierde el pelo y la quiere muerta.
He told me he got it cheap'cause the old guy who owned it died in it and no one wants to buy a dead man's car.
Me dijo que lo que tengo es barato Porque el viejo dueño Murio en el y nadie quiere comprar el auto de un hombre muerto.
We were together and... he's dead.
Estábamos juntos y... está muerto.
Ian mckinnon was unlucky enough to play a few games of chess back in the'8os, and now he's dead.
Ian McKinnon tuvo la mala suerte de jugar unas partidas de ajedrez allá por los 80. Y ahora está muerto.
That's what my friend wanted to talk to you about, only he's dead now, and it--it's up to me.
De eso quería hablarte mi amigo. - Pero ahora ha muerto y depende de mí.
They know he's a gold mine and that your people want him dead.
Saben que es una mina de oro y que tu gente lo quiere muerto.
His son's dead and he ain't bothered.
Su hijo está muerto, y ni se molesta.
He's so quiet and speaks dead nice to you, using his manners.
Es muy tranquilo y te habla bien usando sus modales.
He wanted his wife dead, and he's a killer, But not the type to off Steven Beebe.
Quería a su mujer muerta, y es un asesino, pero no se cargaría a Steven Beebe.
Two years ago, Kevin Mason failed because of a dead cellphone, but this time I'm convinced he's better prepared, and it's going to be a catastrophe.
Hace dos años, Kevin Mason falló por culpa de un móvil sin batería, pero esta vez estoy convencida de que está mejor preparado, y va a ser una catástrofe.
Now, he shows up dead in a flight attendant's condo, And suddenly it all makes sense.
Bueno, aparece muerto en el apartamento de una auxiliar de vuelo, y de repente todo tiene sentido.
He's probably quite distressed that his bird and-and a man he possibly knows are both dead.
Probablemente desconozca el hecho de que su pájaro y un hombre al que probablemente conocía estén ambos muertos.
Troy Castro robbed that bank and the only reason he hasn't confessed to it is'cause he's dead.
Troy Castro robó ese banco y la única razón por la que aún no ha confesado es porque está muerto.
He's a dead man. Beck and I aren't
¡ Beck y yo no nos vamos a separar!
And I'm not saying that because he's dead.
Y no estoy diciendo eso porque esté muerto.
We had just started to find our way back to each other, and now he's dead.
Acabábamos de encontrar nuestros caminos de vuelta. y ahora está muerto.
He's dead, and I'm willing to bet that you had something to do with it.
Está muerto, y estoy dispuesta a apostar que tienes algo que ver con eso.
That way when I show up for dinner, he's gonna want to cut the dead weight, which is you, and then we can end up having nice quality father-daughter time, just the two of us.
De esa manera, cuando yo aparezca para cenar, él va a querer cortar el peso muerto, que eres tú... y así podemos terminar teniendo un buen momento padre-hija, los dos solos.
Except that he's good and dead, so it was either his ghost or his twin, which he didn't have, so we're back to the ghost.
Excepto que él está bien muerto, o sea que fue su fantasma o su gemelo, el cual no tenía, así que regresamos al fantasma.
And now he's dead?
¿ Y ahora está muerto?
I shined him on, and now he's dead.
Lo deslumbré y ahora está muerto.
If he's a dirty cop, he'd have every reason to want Nevins and me dead.
Si es un poli corrupto, tenía cada razón para querernos muertos a Nevins y a mí.
And if he leaves like that again, you won't have to be wondering whether he's dead or alive, because I will kill him.
Y si hace lo mismo esta vez, no tendrás que preocuparte si está vivo o muerto, porque lo mataré yo.
And he's wanted dead by a Turkish syndicate.
Y un sindicato turco lo quiere muerto.
The crawl space from Dale's room goes across here, and then... dead ends in there. That's the only place he could be.
el espacio de gateo del cuarto de Dale pasa por aqui y termina aqui es el unico sitio donde puede estar
And the good thing is, he's not dead for long.
Y lo bueno es que no durará mucho muerto.
He was upset about Sukie's drawing of a vacuum tube, not because we knew, but because the early Whisper was dangerous and harmful, and he thought it was long dead.
El estaba molesto sobre el dibujo de suki del tubo vacio no porque lo supieramos, sino porque la primera whisper era peligrosa y dañina, y el penso que llevaba tiempo muerta.
Nestor never created an avatar for me and, um, he's dead now.
Nestor nunca creó un avatar para mí y, ahora está muerto.
And he goes, "It's just a big pile of dead dogs."
Y él dice, "Es una pila de perros muertos."
One slip... And he's dead
Un resbalón... y está muerto.
But I look at my kid, and he's got this gun out, And he's pretending to shoot people dead. ?
Pero miro a mi hijo, que tiene esta arma, que finge que dispara a las personas y las mata.
You and I lifted him, an hour later he's back on the street, that's why he's dead.
Tú y yo lo soltamos una hora más tarde vuelve a la calle y por eso lo mataron.
Now she's dating our victim and suddenly he's dead too?
¿ Ahora ella está saliendo con nuestra víctima y de repente está muerto también?
Clay is dead, and he's trying to kill me.
Clay está muerto e intenta matarme.
He's dead, and I'm going fishing.
Está muerto, y yo me voy a pescar.
And next thing I know, Hollander tells me that he's dead, and we have to move the body.
Y lo siguiente que supe es que Hollander me dijo que él había muerto, y tuvimos que mover el cuerpo.
I was in Meg's garden today, and all the tarragon... dead, the same tarragon that he used to cook the squab.
Hoy estaba en el jardín de Meg, y todo el estragón, se secó. El mismo estragón que usó para cocinar los pichones.
I'm not dating Parker to get ahead. And for the record, I really liked Grayson at the time, but he's still in love with that dead girlfriend of his. I couldn't compete.
No estoy saliendo con el para ascender y para que conste, realmente me gustaba Grayson en su momento pero el estaba enamorada de su su novia muerta no pude competir de todas maneras te gustaria saber sobre mi vida personal
But he did it anyway, and now he's dead.
Pero lo hizo de todas maneras y ahora está muerto.
I've checked, and it's a dead end.
Lo he comprobado y es un callejón sin salida.
And, oh, yeah... he's dead.
Y sí.... está muerto.
Yeah, now he's dead, you can go and reclaim what's yours, right?
Ya, y ahora que está muerto, puedes ir y reclamar lo que es tuyo, ¿ verdad?
He's dead, and it's not a kidnapping.
Está muerto y no secuestrado.
A man's dead and he's worried about a cold!
¡ Un hombre murió y él se preocupa por un resfriado!
Nobody wishes someone dead. But the fact was he was a dog. And I knew that one of these days, someone's husband was gonna take him out.
Nadie desea la muerte de nadie pero el era un perro..... y uno de estos días algún esposo lo iba a matar.
And it's because he's dead.
Y eso porque él está muerto.
He's my mate and you look like him, but he's black, and he's dead.
Es un amigo mío y tu te pareces, pero él es negro, y está muerto.
My dad's name was Ronald, and he's not dead and he lives in London.
Mi padre se llama Ronald, y no está muerto, vivé en Londres.
I got it, the dad in the car has to be a vampire, he's already dead, and he's a doctor.
El tipo en el auto es vampiro, ya está muerto y es doctor.
Yeah, but not if he'd found the Magdalena... And he churned you for proof, as in a knife we found in the dead man's chest.
Si, pero no si encontró el Magdalena... y les confundió con las pruebas, como un cuchillo que encontramos en el pecho de un hombre muerto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]