And now you're back traducir español
685 traducción paralela
But you're forgetting about who's here for you right now, and you're turning your back on me.
Pero te estás olvidando quién está aquí por ti ahora mismo, y me estás dando la espalda.
You're going to take this shot now and go back to Blackwater and have Leora nurse you.
Te inyectaré el suero y regresarás a Blackwater. Leora te cuidará.
'I jumped you out of a hick town garage into a big time racing.' 'And now you're gonna jump back.'
Te traje de ese garaje inmundo a las carreras sin ningún esfuerzo.
And now, if you're all right again, back we go to the hotel.
Ahora, si te has recuperado, volvamos al hotel.
YOU'RE ON A SPREE NOW, JIM, AND YOU'LL COME BACK JUST LIKE YOU DID FROM MOSELEY'S, AND I'M GOING TO STICK REGARDLESS OF WHAT YOU SAY.
Ahora estás de parranda, Jim, y regresarás al igual que hiciste desde Moseley, y voy a cumplir mi promesa a pesar de lo que digas.
And when I come back to you now... you're rich, happy, free...
Y cuando yo me dirijo a él ;
AND NOW YOU'RE JUST STICKING A KNIFE IN ITS BACK BY HELPING TO BUILD A RAILROAD.
Y ahora les claváis un cuchillo por la espalda, al ayudar a construir el ferrocarril.
You leave now, and you're never coming back.
Si te vas ahora, no podrás regresar.
And now you're going to spoil everything by heading back in two weeks.
Y ahora lo arruinarás todo marchándote dentro de dos semanas.
Now, you've just been down to the butcher's store, and you're coming back with your arms full of liver and whatnot for the wife.
Así la dama pensará que es usted un caballero.
- Now, you're not goin'back to bein'the town drunk... and I'm gonna stay here and do this job I come for. - That's all I'm good for.
Sólo sirvo para eso.
Now that you're back and safe in my heart again the post I have given you will not content you.
Ahora que regresaste y estás de nuevo en mi corazón el puesto que te he dado no te agradará.
Now, remember, you're starving to death. And the man's back was turned.
Está muerto de hambre y el empleado no le ve.
Yes, but now you're back, and you won't leave anymore.
Sí, pero has vuelto y no quiero que vuelvas a irte.
I am so happy you're back now and that you kept your promise.
Estoy tan contenta de que estés aquí y que hayas cumplido tu palabra.
And now you're telling lies about how you just sat back doing nothing!
¿ Cómo te atreves? Y ahora tienes la osadía de decir que no hiciste nada.
Now, we're going back to the hotel and just as soon as we get there, I want you to go away and I don't want you to come back ever.
Ahora, vamos a regresar al hotel y tan pronto como lleguemos allí, quiero que te vayas y no quiero que vuelvas nunca.
And I thought now that you're back and that you and he...
Me preguntaba si ahora que has vuelto y que...
But.. now that you're back. What do you say you and me have a little drink, huh?
Pero ahora que has vuelto, ¿ qué te parece si tomamos algo?
- You're welcome, now go to your barracks Edwards, get into your fatigues and report back here.
- Por nada, ahora vete a tu barraca Edwards, fatigate y reportate aqui de regreso.
I lost the boat, and you got it back for me. Okay. We're even now.
Me metí en un lío, perdí el barco y me lo devolviste, estamos en paz.
You're making more money now than you ever made in your life, and all you wanna do is lie on your back, smoke cigars and look at naked women! You're impossible!
Está ganando más dinero ahora que en toda su vida y lo que hace es estar acostado, fumar puros apostar a los caballos y mirar mujeres desnudas. ¡ Es imposible!
And now you're going back with me.
Y ahora te volverás conmigo.
Now you're going away. And when you come back, YOU'll be changed.
Pero ahora te vas tú, y cuando vuelvas habrás cambiado.
-... and now you're back for the wedding?
-? Volviô para la boda?
If we go back to our books now and let you manage the land, you're going to do something terrible to it!
Si ahora nos sentamos a leer libros y les dejamos a ustedes la tierra en posesión completa, ¡ Qué cosas terribles serían capaces de hacer con ella!
Now you're back, I can go and get the train.
Ahora que ha regresado, yo me puedo ir a tomar el tren.
Now you're back and maybe you have changed your mind as far as I'm concerned.
"Ahora que ha regresado quizá haya cambiado de intención en lo que a mí concierne".
Now you're back and trying to make him think it's for real.
Has vuelto y quieres hacerle creer que vas a quedarte.
Now, listen, Candy, the only reason you're safe on this beach is because Paul swam out and brought you back.
Escucha, Candy, la única razón por la que estás a salvo en esta playa es porque Paul fue nadando y te trajo de vuelta.
As you see, we've built a flume leading to the top of the wheel. Now, at the proper time, we'll divert the water back through the flume. It'll pass over the top of the wheel, striking the blades, which will turn the wheel, which will drive the shaft, which will turn the upper millstone, and presto, you're grinding wheat.
Como puede ver, la cañería va hasta la encima de la rueda a la hora justa el agua va a pasar por el, va a caer sobre las paletas de la rueda, haciéndola girar,
I HATE A WOMAN WHO STANDS IN BACK OF YOU AND SEES TO IT THAT YOU HAVE MISERABLE LUCK! THAT'S WHAT YOU'RE DOING TO ME NOW.
Odio a las mujeres que se ponen detrás tuyo... y se aseguran de que tengas mala suerte.
And now, tonight... or today, or... whatever it is, and wherever i am in... in space or time, i have you back again. You're alive.
Y ahora, esta noche,... hoy, o cuando sea... y donde sea que esté, en el espacio o tiempo,... les tengo de nuevo. ¡ Están vivos!
At half - past-one you want to show your wife now it's three and you're back again for the third time tonight.
A la 01 : 30 se lo quiere mostrar a su esposa a las 3 : 00 viene usted de nuevo por tecera vez en una noche.
And now you're going back to Crete?
¿ Piensas volver a Creta?
We encountered some momentary difficulty back there but as you can see, we're over new york city now and should be landing inside of just a few minutes.
Tuvimos algunas dificultades pero sobrevolamos New York y aterrizaremos en algunos minutos.
He writes that his affairs are looking brighter now, and they're ready to take you back.
Él escribe que sus asuntos ahora están mejor, y que está listo para que vuelas.
So can I also say that you're going to come back home and live with me now?
¿ Puedo decirles que volverás a casa a vivir conmigo?
Now, you will follow us and on the third night, I will walk back to you, then we're gonna ride back here to Lop, wait for two days and then, return to the caravan,
Ahora, tú nos seguirás y a la tercera noche regresaré a por ti... Después regresaremos aquí, a Lop, esperaremos dos días y entonces...
Now, at the most, you're gonna have two hours before the Army, Navy, Air Force, Marines move in and make you put it back.
Como máximo, tendrá dos horas antes de que llegue el ejército y lo haga ponerlo de vuelta.
You've been gone for four months. Now you're back, and all you talk about is shoes.
Has estado fuera cuatro meses, vuelves y me hablas de zapatos.
Now, you get back there and get that picture, or you're both fired!
¡ Regresen ahí y obtengan las fotos o quedan despedidos!
Now, while they're busy, I want you to nip back into the ship, find my walking stick and bring it straight back here.
Ahora, mientras están ocupados, quiero que vaya a la nave otra vez, encuentre mi bastón y vuelva derecha aquí.
Well, we're a couple now, anyway, just in case he comes back and attacks you again.
Bueno, de todos modos somos esposos, por si regresa y te vuelve a pegar.
Now, you take that bad back of yours right over to Red Creek and tell your friends we're even, money-wise.
Y ahora llévese su dolor de espalda de regreso a Red Creek y dígale a sus amigos que no hay más deuda de dinero.
Ha ha ha. And now I'm back and you're finished.
Y ahora estoy de vuelta y tú estás acabado.
I saved your life once, and now you're giving your debt back.
Te salvé la vida, y ahora me lo devuelves.
There's only one thing certain right now Missy pretty soon you're gonna be back in the arms of your loved one, and you can bet ol'Spotted Wolf is gonna be just a-itchin'to get his hands on you...
Pero una cosa es segura muy pronto volverás a los brazos de tu amado. Lobo Moteado arderá en deseos de acariciarte.
You're back now, and you can't go away.
- En cuanto abra se irá.
Now, Anna, we're going on a voyage, you and I, back in time to when you were a very little girl.
Anna, vamos a hacer un viaje, tú y yo, a la época donde eras una niña pequeña.
You will now resume the disguise and character of Mr. James Braithwaite. I want you to call on Messrs. Horniblow and Jimson again. Say that you're now so interested in the property that you want their keys back.
Ahora continuaremos con el disfraz del personaje... del Sr. James Bravewait, quiero que llame nuevamente... a la Sra. Hornblue y Gimson, dígale... que no está tan interesado en la propiedad... que quiere que le de las llaves.
and now 4728
and now you know 21
and now it's your turn 20
and now look at you 30
and now i know 37
and now he's dead 107
and now we're here 21
and now you're here 41
and now it's over 33
and now i do 31
and now you know 21
and now it's your turn 20
and now look at you 30
and now i know 37
and now he's dead 107
and now we're here 21
and now you're here 41
and now it's over 33
and now i do 31