English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ A ] / And yourself

And yourself traducir español

24,921 traducción paralela
And yourself.
Y a ti misma.
"Let the sands of the past slip through your fingers." "Allow yourself to be in the here and the now."
Tamgha-e-Insaniyat Pakistán para Neerja Bhanot - "Al mostrar increíble bondad humana."
Why don't you go fuck yourself, you and your quail?
- ¿ Por que no te vas a la mierda tú y la codorniz?
And you get yourself gone.
Y márchate sola.
Or what details of the man and his end which you yourself keep hidden from view in the H-Division archives.
O los detalles del hombre y su final que mantiene ocultos en los archivos de la División H.
Yourself, Mathilda, I'm sure you would be delighted to see her once more and pass an hour or two in chat with her.
Tú misma, Mathilda, estoy segura de que te encantaría verla una vez más y disfrutar de una hora o dos de conversación con ella.
I seek only to... if such were permitted, both by yourself a-and herself, of course... I... I seek only to be allowed to come to know her a little better
Solo busco... si se me permite, por su parte y por la suya, desde luego... solo, busco que se me permita conocerla un poquito mejor y...
And it is not too late to throw yourself on God's mercy.
Y no es muy tarde para entregarse a la misericordia de Dios.
And a better chance of getting yourself killed!
¡ Y una mejor oportunidad de terminar muerto!
You don't implicate yourself in murder or manslaughter and you give me Jordan Graff, the D.A.'s office is good with immunity and witness protection, yes.
Si no se implica a si mismo en el asesinato u homicidio y me entrega a Jordan Graff, la oficina de D.A. está bien con la inmunidad y la protección de los testigos, sí.
If you're so interested in Wildred Darnell, why don't you go find that ice queen and ask her yourself?
Si está tan interesado en Wildred Darnell, ¿ Por qué no va a buscar a la reina del hielo y le pregunta usted mismo?
And if you see any more moles, keep it to yourself.
Y si ves más verrugas pues te las quedas.
I could not save him. / And be yourself!
No pude salvarla. ¡ No puedes seguir así!
'Free yourself from negativity'and allow only positive thoughts.'
Libérate de la negatividad y sólo permítete pensamientos positivos.
And now free and liberated from all her tyranny you've hurled yourself back into his big, bulging biceps!
Y ahora libre de su tiranía ¡ te arrojaste en sus grandes y abultados bíceps!
Now it's the third or fourth time you've run yourself down on a case and it's about to ruin everything for you.
Ahora es la tercera o cuarta vez que te has venido abajo en un caso... y estás por arruinar todo para ti. ¿ Te das cuenta de lo serio que es esto?
Because if it's the game thing, just buy yourself something expensive and unnecessary.
Porque si es lo juego, Acaba de comprarse algo caro e innecesario.
You always care about your sis, and don't care about yourself.
Siempre por tu hermana, y nada por ti misma.
Like, you're gonna die, and, like, if I were you, I'd fucking kill yourself before I start turning you into poop'cause that's gonna be fucking horrible for you.
Morirás y, si fuera tú, me mataría antes de convertirte en caca, porque eso será horrible.
You went and did what to yourself?
¿ Fuiste tú?
And if you have reservations about that, comfort yourself with the fact that this man has left you no choice.
Y si tienes dudas al respecto, consuélate pensando que este hombre no te ha dejado otra alternativa.
And you love talking about yourself.
Amy, no puedes enfadarte conmigo por lo de la comida.
By insinuating yourself into our lives without disclosing any of this and without sharing whatever intelligence you have so that we might implement our own precautions, you've placed us in danger.
Por insinuando a ti mismo en nuestras vidas sin revelar nada de esto y sin compartir lo que sea la inteligencia que tiene para que podamos aplicar nuestras propias precauciones, usted nos ha colocado en peligro.
Did you move to america And go into business for yourself, alistair?
¿ Viniste a América para tener tu propio negocio, Alistair?
Come inside and find it yourself.
Entrar y encontrar por sí mismo.
And you all should be ashamed of yourself.
Deberían sentirse avergonzados.
Make yourself indispensible and no one will find cause to exclude you.
Hazte indispensable y nadie hallará motivo para excluirte.
Speak against Messer Cosimo again and you'll find yourself at the slave market in Genoa before you know it!
¡ Vuelve a hablar contra Messer Cosme y te verás en el mercado de esclavos de Génova!
You must stay and defend yourself from these false accusations.
Debéis quedaros y defender vuestra inocencia.
This is a chance for you to prove yourself and you have to seize it.
Esta es una ocasión de demostrar tu valía y debes aprovecharla.
And you will establish yourself as the indisputable heir apparent.
Y te impondrás ante todo el mundo como su indiscutible heredero.
Pay yourself an extra 50 cents an hour and make up the difference.
Pagate unos 50 centavos extra por hora... y sacá la diferencia.
Did something in the file catch your attention, and you told yourself you were probably overreacting?
¿ Hay un detalle que le llamó la atención? ¿ Algo que le hizo pensar : - "Exagero, todo va salir bien"?
Maybe you could go into the kitchen and, uh, make some tea for yourself?
¿ Podrías ir a la cocina y prepararte un poco de té?
So, how you gonna take care of 800 acres when you can barely take care of yourself and Blue?
Entonces, ¿ cómo vas a cuidar de 800 acres cuando apenas puedes cuidar de Blue y de ti?
Listen, you put Rah in charge, so let him handle it, or you can come back to St. Jo and look over his shoulder yourself, okay?
Escucha, pusiste a Rah al mando, así que deja que lo maneje él o puedes volver a St. Jo y mirar lo que está haciendo tú misma, ¿ vale?
- Go on in there and help yourself.
- Ve y sírvete. - Vale.
And you're sitting here comparing yourself to a 17-year-old kid without so much as a public defender because you're both black.
Y te quedas aquí comparándote con un niño de 17 años sin ni siquiera un abogado de oficio porque los dos sois negros.
Yeah, well, that's all and good, but now this a hurricane, so you get yourself on the 10 before Pontchartrain flood.
Eso está muy bien, pero ahora hay un huracán, así que ve a la carretera antes de que se inunde Pontchartrain.
At least you're thinking about yourself and that fresh start.
Al menos estás pensando en ti misma y eso es un nuevo comienzo.
I know you think they're pulling something, but that's because you can't imagine anyone ever valuing me as a real asset, when the truth is I've done more for you and the lawsuit than you've ever done for me or yourself.
Sé que crees que están tramando algo, pero eso es porque no puedes imaginarte que alguien pueda verme como alguien de valor. Y la verdad es... que yo he hecho más por ti y por la demanda que lo que tú has hecho por mí o por ti misma.
I also know you have arthritis and probably can't roll'em yourself, so I'm guessing your son did.
Y sé que tiene artritis, y probablemente no puede enrollarlos usted sola, así que supongo que su hijo lo hacía.
Now put that away and don't shoot yourself and jinx us.
Ahora guarda eso y no te dispares y nos eches una maldición.
Your gut instinct is gonna be screaming a big fucking no, and I need you to suppress that instinct and remind yourself that this is simple.
Tu instinto te dirá que es una mala idea, quiero que ignores ese sentimiento, y recuerdes que esto es simple.
Go and get yourself another one.
Ve a comprarte otro.
Why try and kill yourself?
¿ Por qué tratar de suicidarte?
You go get yourself an education, and I'll watch it on TV.
Tú irás a aprender una lección y yo lo veré por la tele.
You lost'cause you started to lie to yourself, and you made deals that you didn't intend to keep... And because the people around you are afraid to force you to fix your fuckin'bad habits.
Perdiste porque empezaste a mentirte a ti mismo e hiciste tratos que no tenías la intención de mantener... y porque la gente de tu alrededor tiene miedo de obligarte a que corrijas tus putos malos hábitos.
Well, why don't you go ahead and get yourself up to speed?
Bueno, ¿ por qué no vas pasando y vas poniéndote al día?
Rocket, squeeze yourself into the cockpit and fly us out of here.
¡ Rocker entra en cabina y sácanos de aquí!
Look, for what it's worth... I'd be happy having you around here and I'd rather not see you cripple yourself.
Si te sirve de algo, me gustaría tenerte aquí y prefiero no verte lisiado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]