Any traducir español
427,371 traducción paralela
- Mm-hmm. So far, the military hasn't claimed any testing in the area from nearby Luke Air Force Base, which leaves many residents wondering "What were those mysterious lights?"
Los militares dicen que no han hecho pruebas en los alrededores... de la Base Aérea Luke, lo cual hace que muchos se pregunten... qué eran esas luces misteriosas.
We certainly didn't know any of that until...
No sabíamos nada en ese momento...
Six-cylinder engine, blood-red finish, roof racks... 16-inch clearance, perfect for maneuvering over any desert...
Motor de 6 cilindros, acabado rojo sangre, portaequipajes, 40 cm. sobre el suelo para maniobrar sobre el desierto...
Now anyone with any information about this case is asked to call a special tip line...
Si alguien tiene información, comuníquese a este número.
It-It just didn't make any sense to leave it behind.
No tiene sentido que la haya dejado.
Do you still have any of those old cameras laying around?
¿ Les quedan de esas cámaras?
Well, please tell her, you know, if she needs any help or anything, she should call me.
Dile que si necesita ayuda, me puede llamar.
Yeah, but I can push it like an hour, but any longer, it's...
Sí, me puedo pasar una hora. Más que eso...
I didn't see any tracks out here.
No vi una vía allá fuera.
Josh... do you recognize any of this?
Josh... ¿ Reconoces algo de esto?
- Is it any better? - Oh.
¿ Ya está mejor?
I think I have cried more in Frank Capra films, and I have stopped thinking more in Frank Capra films, than in any other filmmaker's work.
Creo que lloré más en películas de Frank Capra y dejé de pensar más en películas de Frank Capra que con cualquier otro director.
America had to stop Hitler at any cost.
EE. UU. debía detener a Hitler a toda costa.
But they weren't relevant to the affairs of the world in any way.
Pero no eran relevantes a los asuntos del mundo.
Now, the truth was, of course, that he knew that the bureaucracy would catch up, and they would say, "Do you have any film here that was brought back?"
Ahora la verdad era, claro que sabía que la burocracia se pondría al día y dirían : "¿ Trajeron alguna filmación?".
It wouldn't be any different than making any other film.
Me pareció que hacer un documental no era tan diferente, en verdad, a hacer cualquier otra película.
But we couldn't get any furniture. So we stole it.
No pudimos conseguir ningún mueble, así que los robamos.
Look, if you can survive the politics of Hollywood, you can basically survive any political arena.
Mira, si puedes sobrevivir a la política de Hollywood básicamente puedes sobrevivir en cualquier ámbito político.
Faced with making a compelling film without any good footage to work with, Capra decided to simply restage it.
Al tener que hacer una película impactante sin tener buenas imágenes Capra decidió simplemente recrearlas.
[Spielberg] And there was monotony and terror, and then terror and monotony, you know, so interchangeable, during any aspect of war.
Y estaba la monotonía y terror. Y el terror y la monotonía eran muy intercambiables en todos los aspectos de la guerra.
The big brass was assembled, and I realized that it wasn't like any picture about combat or any military film they'd ever seen.
Noté que esta no era como otra película de combate o militar que habían visto antes.
You can't get any more central to the operation than to cover D-Day.
No hay lugar más cercano a la acción que cubrir el Día D.
[Steven Spielberg] Nothing like World War II has ever happened to give us any idea of why... there was such solidarity.
Nada parecido a la Segunda Guerra ha sucedido jamás que nos explicara por qué hay tanta solidaridad.
[narrator] Alone, and without telling any of his men, Ford made his way up the French coast to a house where officers were staying and drank himself into a three-day stupor.
Solo y sin informar a ninguno de sus hombres Ford se dirigió a la costa francesa, donde se hospedaban los oficiales estuvo tres días bajo los efectos del alcohol.
[narrator] It was the last time Stevens staged any footage during the war.
Fue la última vez que Stevens organizó una filmación durante la guerra.
When a poor man, hungered and unseeing because his eyesight is failing, grabs me and starts begging, I feel the Nazi in any human being.
Cuando un pobre hombre, hambriento y ciego me agarró y comenzó a rogarme me sentí tan nazi como cualquier otro.
It was my feeling, after World War II, nobody made any films about the war as it was.
Sentía, después de la Segunda Guerra que nadie más hacía películas realistas sobre la guerra.
You won't get any place until you stop thinking about it.
No irás a ningún lado si sigues pensando en ello.
[Spielberg] It doesn't make any sense that It's a Wonderful Life wasn't as big a popular smash as The Best Years of Our Lives.
No tiene sentido alguno que It's a Wonderful Life no haya sido tan popular...
And I think it is a reflection of his difficulty, feeling that any film could capture the feelings that he had had, his despair about humankind.
Y creo que es un reflejo de su dificultad de creer que alguna película pudiera captar los sentimientos que tuvo su desesperación con la humanidad.
Are there any salary lenders around here?
¿ Hay algún prestamista por aquí?
Celia, without the people you're about to meet, your father wouldn't have any previews.
Sin la gente que estás por conocer, tu padre no tendría preestrenos.
You know any famous screenwriters named Enzo Resteghini?
¿ Conoces algún guionista famoso llamado Enzo Rostegini?
As a member of the board, it was your fiduciary duty to alert us about any changes in the financial health of our lender.
Como miembro del consejo, era su deber avisarnos de todo cambio en el estado financiero del prestamista.
I don't want any trouble.
- No quiero problemas.
I'm not going to make any.
- No causaré ningún problema.
Do you have any idea what you're asking me to do?
¿ Tienes idea de lo que me estás pidiendo hacer?
I don't see any money.
No veo nada de dinero.
But if you want any product, you're gonna have to pay in cash.
Así es que si quieres mercancía... vas a tener que pagar en efectivo.
And honestly, now's not the time for any big moves.
Y honestamente, no es el momento para ninguna movida.
If you have any feelings left for him, you have to help us.
Si todavía sientes algo por él, tienes que ayudarnos.
Any ideas where you're gonna focus your efforts?
¿ Tienes idea de qué vas a hacer primero?
You seen any of them around Cole?
¿ Los has visto alguna vez?
He doesn't allow any of his men to touch him or to shake his hand.
No deja que ninguno de sus hombres lo toquen o le den la mano.
Now, it connects to any cell tower within a mile of the radius. It makes your cellular and data web communications untraceable.
La conectas a la torre telefónica dentro de un kilómetro y hace que la comunicación de tu celular y data no se pueda rastrear.
No father loves when his daughter starts dating boys. But Kique Jimenez is not any boy.
A ningún padre le gusta cuando su hija empieza a salir con muchachos, pero Kique Jiménez no es cualquiera.
Camila will not be doing business with Ki-Moon or any of our other distributors.
Camila no va a hacer negocios ni con Ki-Moon ni con ninguno de nuestros distribuidores.
She was never at any risk.
Nunca estuvo en peligro.
Well, do you have any questions prepared?
- ¿ Preparaste tus preguntas?
Didn't you have any takes where he wasn't so awful?
¿ No había ninguna toma mejor?
There aren't any.
- No hay ninguno.
anyway 21649
anything you want 299
anybody here 163
anya 239
anything 4271
anymore 454
anyone 1207
anyways 1011
anytime 773
anywhere 593
anything you want 299
anybody here 163
anya 239
anything 4271
anymore 454
anyone 1207
anyways 1011
anytime 773
anywhere 593
anybody 677
anything else i can help you with 18
anyhow 696
anywhere but here 66
anything else 1903
anything is possible 128
anything can happen 91
anything you can do 21
anything you need 253
anything for you 105
anything else i can help you with 18
anyhow 696
anywhere but here 66
anything else 1903
anything is possible 128
anything can happen 91
anything you can do 21
anything you need 253
anything for you 105