As you traducir español
239,943 traducción paralela
As you can see, we are indeed enjoying the pool.
Como puedes ver, estamos de hecho disfrutando la piscina.
It's hard to let go of your childhood, but there's a certain peace that comes from knowing someone else is gonna love your pool as much as you did.
Es difícil dejar ir tu niñez, pero hay una especie de paz proveniente de saber que alguien más amará tu piscina tanto como lo hiciste tú.
You got me as your trainer.
Me tienes como tu entrenador.
Track him, long as you can.
Seguidle tanto tiempo como podáis.
As your lawyer, I would strongly advise you against that.
Como tu abogada, yo recomendaría encarecidamente que no lo hicieras.
When this goes public, they're gonna charge you with a felony, and then every arrest that you made, including the 400 with me as your partner, is gonna be thrown out or subject to appeal.
Cuando esto se haga público, van a levantarte cargos por delito grave y cada arresto que hayas hecho, incluyendo los 400 que hiciste conmigo como compañero, van a ser desechados o sujetos a apelación.
Much as you might get in a standard vanilla crossword.
Como puedes tener en un crucigrama convencional.
Very prescient, as you say, but the individual's urge for self-preservation is a strong one.
Muy profético, como dijiste, pero el sentimiento de la propia protección es el más fuerte.
Stay as late as you need to, dear.
Quédate tan tarde como necesites, cariño.
It's about as far from a typical West End or Broadway show as you could get.
Está lejos de parecerse a un típico show West End o a un show de Broadway
Give it to me. Do as you're told.
Le digo que debería darme su teléfono.
Almost as good as you were... are.
Casi tan lista como eras.
Do as much research as you like.
Ustedes pueden seguir con su investigación.
As you've all read it.
Ya que todos la han leído.
Brother, I want payback just as much as you do, but even if there was a shooter, how are we gonna find him?
Hermano, yo también quiero vengarme, pero si hubiera un tirador, ¿ cómo lo hallaremos?
And then you were a teenager, and you were just as delightful, and I thought, "We are gonna be best friends forever."
Y luego te convertiste en adolescente, y seguías siendo tan adorable, y pensé : "Seremos las mejores amigas para siempre".
That is correct, Brick, and seeing as our time is up, with 2,000 points, you are our reigning champion.
Es correcto, Brick, y como ya se nos acaba el tiempo, con 2,000 puntos tú eres el campeón.
But as long as the cat's out of the bag, you might as well have this.
Pero ya que se descubrió todo, tal vez deberías tener esto.
We have one more thing for you, as well.
También tenemos algo para ti.
And truth is, as the eldest son, I could have married you off to some old geezer for a couple of goats, and this place would be mine.
Y la verdad es que, como hermano mayor, pude haberte casado con algún vegestorio por un par de cabras, y este lugar sería mío.
So if you would all be so kind as to follow me to the family room.
Así que si todos son tan amables de seguirme a la estancia.
♪ Can't you picture Ryan Gosling as a freshman ♪
* ¿ Puedes imaginarte a Ryan Gosling en primer año, * * sentado solo en el comedor?
Axl, you're starting to use Sue's pile as the laundry pile.
Axl, estás empezando a usar la pila de Sue como la pila para la lavandería.
You're not here as agents, you're here as victims.
No estáis aquí como agentes, estáis aquí como víctimas.
You know as much as we do.
Sabéis tanto como nosotros.
I show you what's been marked as People's Exhibit 12.
Le enseño lo que está marcado como prueba del pueblo 12.
You knew him as Rex.
Lo conocían como Rex.
I have to say, I'm delighted that you now have, albeit limited, drifting skills, cos it means I have a playmate, as this short montage from the last 12 weeks shows.
Que ahora tengas aunque sea limitadas habilidades de derrape Porque eso significa que tengo un compañero de juegos Como este corto montaje de las últimas 12 semanas lo demuestra
But for more experienced operatives, exposure can cost you your freedom, it can cost your assets their lives, and as we've learned the hard way, once set in motion, it can rarely be stopped.
Pero para operativos más experimentados, la exposición os puede costar vuestra libertad, puede costar la vida de vuestros activos y como hemos aprendido duramente, una vez que se pone en marcha, casi nunca se para.
Those of you employed by your respective government agencies will stay as such, and the rest of you will be private contractors.
Aquellos empleados por sus respectivas agencias gubernamentales permanecerán como tales, y el resto serán contratistas privados.
Yo, you hit everyone by the cars? Vic and Benny said they'd come, but they're constantly high as shit and unreliable, so I don't know.
Vic y Benny han dicho que vendrían, pero siempre están puestos hasta arriba y no te puedes fiar, así que no sé. ¿ Qué hay de Sean?
And as a thank you, I'll tell you how to get your seat upgraded without paying a dime extra.
Y como agradecimiento, te diré cómo conseguir que te mejoren el asiento sin pagar ningún centavo de más.
You're as bad a liar as he is.
Eres tan mala mentirosa como él.
He always had one anyway, but publicly he didn't show it as much, you know what I mean?
Siempre tuvo sentido del humor, pero públicamente no lo mostraba mucho, ¿ entiendes?
We played the entire set and it seemed, you know, normal, not quite as energetic, and as charged as the performances before.
Tocamos todo, y fue, normal, no tan energético y cargado como las actuaciones anteriores.
This rock star thing, you once described it as being a dreadful existence.
Esto de ser una estrella de rock, una vez lo has descrito como algo espantoso.
You know, as an artist, you collect things, and he's had years of not having to put things out, so he's collecting things.
Sabes, cuando sos un artista, coleccionas cosas, y él ha pasado años sin tener que mostrar cosas, así que ha coleccionado.
So, the idea was that he wanted all this stuff in the studio situation, and we kind of arranged things around, and we talked about transparency and reflection, and as this was coming together, I said to him, " You know...
Entonces, la idea era que quería todas estas cosas en el estudio, y pusimos algunas cosas alrededor, y hablamos sobre transparencias y reflejos y mientras estábamos con esto, le dije, " Sabes
as just a nostalgic story about Berlin, at all, you know?
Como una nostálgica historia sobre Berlín en absoluto, ¿ entiendes?
# As I ask you to focus on
* Mientras te pido que te focalices
Marit isn't stupid. As long as the cops and thugs keep asking about you, she knows you're alive.
Mientras ladrones y policías sigan preguntando por ti, sabe que estás vivo.
- You're working in there. Yes, but I'm working out here as well.
- Estoy sentado aquí también.
Dear Ravn. If you're reading this, it didn't go as we hoped.
Querido Ravn : si estás leyendo esto, significa que no salió como yo esperaba.
I'll provide security as long as I'm 100 % sure that you'll keep quiet.
Me encargo de la seguridad, pero sólo si estoy 100 % seguro... de que mantienen la boca cerrada. Me refiero principalmente a ti, Vikebø.
Mmm. Very much. You liked it as well, Dwayne?
Mucho. ¿ A ti también te gustó, Dwayne?
Esther came to see me here, yes, as I already told you.
Esther vino a verme aquí, sí, como ya les dije.
As soon as the airport's open, we'll get you guys out of here.
Apenas abra el aeropuerto, los sacaremos de aquí.
# You were working as a waitress in a cocktail bar
* Estabas trabajando de camarera en un bar de cócteles *
Cheese and rice, bruv, what have you come as, Blobby Williams?
Queso y arroz, hermano, ¿ qué tienes que ver tú con un top chef?
Maybe you should give her her notice as well?
Quizás deberías darle también el aviso.
You, uh, moonlighting as a travel writer now?
¿ Estás ganando un sobresueldo como escritor de guías de viaje?
as you wish 846
as you know 1680
as you requested 56
as you can see 1468
as you can imagine 154
as you were 223
as you want 26
as you may know 70
as you like 91
as you say 390
as you know 1680
as you requested 56
as you can see 1468
as you can imagine 154
as you were 223
as you want 26
as you may know 70
as you like 91
as you say 390