English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ A ] / Away from here

Away from here traducir español

4,536 traducción paralela
Away from here.
Lejos de aquí.
I gotta get you as far away from here as possible. Me?
Tengo que subirte a un tren que vaya lo más lejos posible de aquí, Annie.
She just wants to get away from here and start over.
Ella sólo quiere irse de aquí y empezar de cero.
If only I could get away from here...
Si tan sólo pudiera salir de aquí...
You, my dear, are going as far away from here as possible.
Tú, querida, te vas a ir tan lejos de aquí como sea posible.
That's as far away from here as possible.
Eso está lo más lejos posible de aquí.
Go away from here.
Vete de aquí.
I'm taking you away from here.
Te llevaré muy lejos.
Come on, we have to get as far away from here, while we still can.
Vamos, hemos de alejarnos todo lo posible de aquí mientras podamos.
But if, as her ladyship suggests, she can get a job far away from here...
Pero si, como su señoría sugiere, puede conseguir un trabajo lejos de aquí...
- Away from here.
- Lejos de aquí.
The place where I found Su Yeon's shoe is 2 km away from here in the opposite direction.
¡ La zapatilla de Soo Yeon fue encontrada a 2 km de aquí en dirección opuesta!
Get them out of the building, away from here, as far as you can, and get back here before it hits zero.
Sacadlos del edificio, lejos de aquí, tan lejos como podáis, y regresad antes de que lleguen a cero.
I can get you money, a new identity, uh, set you up with a new life far away from here.
Puedo conseguirte dinero, una nueva identidad... establecerte con una nueva vida lejos de aquí.
I was waiting for Aitu to be old enough to get him away from here. Look...
Estuve esperando a que Aitu fuese lo suficientemente mayor para sacarlo de aquí.
I am on your team, but I think that our team should be far away from here.
Estoy en tu equipo, pero creo que nuestro equipo debería estar muy lejos de aquí.
Take me away from here.
Llévame lejos de aquí.
If you have problems of conscience, untie me, hide me in your trunk and bring me away from here.
Si su consciencia lo molesta, suélteme... escóndame en su auto y lléveme lejos.
If I remember correctly, Rasmus parents live far away from here.
Si me acuerdo bien, los padres de Rasmus viven lejos de aqui.
If he's wise, far, far away from here.
Si es listo, estará muy lejos de aquí.
I told you to keep away from here tonight.
Te dije que esta noche te mantuvieras alejado de aquí.
Take him away from here.
Llévatelo de aquí.
If you intend to honor his memory, you must go as far away from here and these... people as possible.
Si planea honrar su memoria, debería irse lo más lejos de aquí y de estas... personas, como le sea posible.
If something happens... take Karen and Connor and help them start somewhere else, away from here.
Si algo sucede llévense a Karen y Connor y ayúdenlos a comenzar en otro lugar, lejos de aquí.
We need every minute we can steal away from here to get the cupcake shop ready.
Necesitamos todos los minutos que podamos robar de aquí para tener la tienda de cupcakes lista.
I told you to stay away from here'til he leaves.
Te dije que te mantuvieras alejado de él hasta que se fuera.
I'm taking my wife and my daughter away from here.
Voy a llevarme a mi mujer y a mi hija lejos de aquí.
We're not here to take Thomas away from you.
No vinimos a llevarnos a Thomas.
How would you defend someone who... hypothetical here... uh, says that they are 20 feet away from something but then didn't actually see anything?
¿ Cómo defenderías a alguien, qué, hipotéticamente hablando, dice que estaba a seis metros de algo pero que no vio nada?
[drumming ] [ Jared] Now here we were, faced with the possibility that everything was going to be ripped right away from us.
[Jared] Entonces ahí estábamos de frente a la posibilidad de que todo nos lo iban a quitar de inmediato
We need to get her out of here - but keep her away from them.
Debemos sacarla de aquí. Pero mantenerla alejada de ellos.
If you want to step over here, let me get you away from these dweebs.
Si quiere pasar, deje que la aleje de estos perdedores.
If I want to put you boys away here in Nevada, I got to extradite you from Utah and Arizona.
Si quiero encerrarlos a ustedes aquí en Nevada, tengo que extraditarlos de Utah y Arizona.
when we went off, you know, On the reward challenge we got Stuff away from the game, all The arguing, and coming back Here, the second we walk into Camp, there's an argument,
Cuando nos fuimos, ya sabes, en el desafío recompensa pudimos salir un momento del juego, de todas las discusiones. Y volver aquí, al segundo que entramos en el campamento había una discusión.
Look, you need to get them as far away from here as possible, all right?
Así es. ¿ Y piensas que van a estar más seguros cuando este sujeto Hank vuelva a buscarte? Mira, necesitas mantenerlos tan lejos de aquí como sea posible, ¿ de acuerdo?
So here's Benjamin Walker thinking he's about to have his whole world in the palm of his hands, and I come along and take it all away from him.
Así que aquí está Benjamin Walker pensando que está a punto de tener todo su mundo en la palma de la mano, y vengo yo y le quito todo.
Not without an examination of the remains, but... you're here telling me that witnesses saw the victim fall from a gunshot wound, that he was driven to a police checkpoint still alive, and that the witnesses then saw the police drive the vehicle away
No sin un examen de los restos, pero... me están diciendo que los testigos vieron a la víctima caer de un disparo, que fue llevado a punto de control policial todavía vivo, y que los testigos entonces vieron a la policía conducir el vehículo
That's why we're going to head right up here, well away from any trouble.
Y por eso nos vamos de aquí ahora bien lejos de cualquier problema.
Artie's hologram signal came from here but he had plenty of time to get away before we could reach him.
La señal del holograma de Artíe venía de aquí pero ha tenido mucho tiempo para alejarse antes de que le alcanzásemos.
You have us holed up here, miles away from Amsterdam.
Nos has encerrado aquí, a kilómetros de Amsterdam
Here in the conference room, away from the prying eyes of the press.
Aquí, en la sala de conferencias, lejos de los ojos voraces de la prensa.
I would rather be here, far from you but feeling really close, rather than close to you but feeling really far away.
Preferiría estar aquí, lejos de ti pero sintiéndome muy cerca, que estar cerca de ti pero sintiéndome muy lejos.
And I prefer you 10,000 miles away from here.
Y yo te quiero lejos.
That's why I'm here, make sure you keep us up-to-date, and stay well away from Martin Fleming.
Por eso es que estoy aquí, para asegurarnos que nos mantendrán al día, Y se mantengan bien lejos de Martin Fleming.
I'm out here shooting bottles while Constantine takes everything away from me.
¿ Sí? Estoy harto de estar aquí disparando a botellas. mientras Constantine me lo quita todo.
I came out here to get away from all your crazy publicity stunts, and what happens?
Vine aquí para escapar de todos tus trucos locos de publicidad, y ¿ qué pasa?
That's why I'm here to make sure you stay away from Martin Fleming.
Es por eso que estoy aquí... Para asegurarnos de que se mantengan bien lejos de Martin Fleming.
She wants out of here. Get away from her now!
Ella te quiere fuera de esto. ¡ Aléjate de ella ahora!
We'll stay here and hide away from our crazy families together.
Nos quedaremos aquí y nos esconderemos de nuestras locas familias juntos.
Always running away, from Liverpool to London, to here, to Jockland, Australia, New Zealand
Siempre huyendo, de Liverpool a London, de aquí, a Jockland, Australia, Nueva Zelanda.
Kris, look, I know that it's hard for you to be away from him, but I promise I'll have him back here in one piece in three days.
Kris, mira, sé que es duro para ti alejarte de él, pero te prometo que te lo devolveré de una pieza en tres días.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]