English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ B ] / Baby bird

Baby bird traducir español

240 traducción paralela
The baby bird you slipped me.
La cría que me pasaste.
Ah, who's that lucky baby bird?
- ¿ Y quíén es la afortunada?
Stupid as a baby bird!
Tenéis menos seso que un pájaro bobo.
After his archery competitions, my baby bird would spend the night alone in a small inn to work on his files.
Después del concurso de tiro,... mi pichoncito tenía la costumbre de pasar la noche solo en una pensión,... para trabajar en sus asuntos.
Look at that baby bird!
¡ Miren a esa cría!
Cry, baby bird, and make my mother rest asleep... before she is cast away in the mountains.
Llora pajarito, y deja que mi madre descanse... antes de que se pierda entre las montañas.
Well, the money was for the mama bird, not the baby bird oh, come on, man.
El dinero era por la mamá pájaro, no por el bebé Vamos...
Like a baby bird.
Como un pajarito.
Their emergence is less arduous than that of a baby bird, for reptilian shells are leathery and easily broken.
La eclosión es menos dificultosa que para los bebes de las aves, ya que los huevos de los reptiles son coriáceos y fácilmente rompibles.
When I was a kid, a baby bird fell out of a nest and landed on the windowsill next to my bed.
Cuando era pequeño, un polluelo que cayó de su nido fue a dar al alfeizar de la ventana de mi cuarto.
This is the home of a future baby bird.
Es el hoga de un futuro pajarito.
Salad would be perfect, little baby bird.
La ensalada irá perfecta, mi pajarita.
A beautiful sight, baby bird.
Un bello paisaje, pajarita.
Sanctus... sanctus baby bird.
Sanctus... sanctus pajarita.
Blue as a baby bird Winged and aloft My eyes search your eyes For something I've lost
"Azules como pichoncitos elevándose en su vuelo mis ojos buscan en tus ojos aquello que habían perdido".
Lisa, people these days don't wanna see a baby bird.
La gente de esta época no quiere ver un pajarito bebé.
Like he's nursing a baby bird that's fallen out of its nest!
¡ Las trata como si fueran pollitos!
I'm a baby bird.
Soy un pájaro bebé.
And even as she asked the question, Lucille realized... that perhaps it was time to let her own baby bird fly away.
¿ Qué tiene Buster? Y al hacer la pregunta, Lucille se dio cuenta.... que quizá había llegado el momento de dejar volar a su pajarito.
Listen, baby bird it's bad enough teasing a drying-out broad with your naughty bits. It's worse to talk about the business with somebody who's currently out of it.
Oye, pichoncito, es muy difícil dejar de beber pero es peor hablar de cine con alguien que no está en él.
But the yellow part is the baby bird that ’ s the part I wanna eat
Pero el amarillo es el pájaro bebé esa es la parte que quiero comer
Go rescue a baby bird or something.
Ve a rescatar a un pichón o algo así.
It's like I just took a baby bird out of the nest.
Siento que acabo de sacar un pajarillo del nido.
He was boiling soba noodles... and he also had these little sausages... that he'd cooked... and that he was biting little bits off... and regurgitating onto a toothpick... and feeding this... this... this bird... that had fallen out of a nest... like a little baby bird...
y de las que tomaba bocaditos que ponía en un palillo y alimentaba a un ave que se había caído de un nido, un pajarito bebé.
So he was trying to revive this baby bird.
Así que trataba de revivir a este pajarito bebé.
And that was like the first thing I saw... was him, like, trying to revive... this poor baby bird. It was just like a Leonard Cohen moment... and in his underwear.
Eso fue lo primero que vi, a él tratando de revivir a este pobre pajarito bebé... era un momento de Leonard Cohen... en ropa interior, y me dije :
♪ The baby bird sleeps. ♪
El bebé pájaro duerme.
Baby bird.
Bebé pájaro.
You nursing'that thing like a baby bird.
Tomas de ella como un pajarito.
Open up, baby bird.
Abre la boquita, pajarito.
Hush, you bird my baby's a-sleepin'
Silencio, pájaro Mi nena está dormida
From now on, this bird is your baby.
Desde ahora, el pájaro es tu bebé.
Yes, a baby Macedonian Dodo bird.
Sí, un pájaro dodo bebé
You ain't such an early bird yourself, baby sister.
Tú tampoco eres muy madrugadora, pequeña.
My little bird, my little urchin, my lovely baby, my sweet Menou!
¡ Mi pajarito lindo! ¡ Mi amor, mi pequeña Menou!
Hey, baby. Want see my crazy bird?
Oye, cariño. ¿ Quieres ver mi pájaro loco?
No, please, you can't take a mother bird's baby!
¡ No! ¡ Por favor! No puedes llevarte el hijo de una madre ave.
That's what she thought of your family, like a bird building its nest, the mama bird, the papa bird, and the baby.
Eso es lo que pensaba de su familia, como un pájaro construye el nido, mamá pájar, papá pájaro, y el bebé.
This baby can take out a bird's eye at 500 yards.
Puede darle a un pájaro a 500 metros.
I got that big bird for you, baby.
Conseguí lo que querías, el gran pájaro, hombre.
Hey, baby. Did you see my Dino Bird?
Hey, nena... ¿ Viste mi dino ave?
Hush little baby don't say a word, mommy's gonna buy you a mocking bird.
# Silencio bebé, no digas una palabra, mamá te va a comprar un sinsonte. #
Hush, you bird. My baby's a sleepin
Silencio, pájaro, mi nena está dormida.
Bird in a hand, baby doll.
Mi polla en la mano, una tia buena.
The baby, seeing this, jumps across the apartment to the mighty bird's aid.
La bebé, al verla, salta a ayudar al águila.
Baby and bird, still ablaze, are locked in a death grip.. swirling around the whirlpool that fills the apartment!
¡ La bebé y el ave, ya en llamas, están trabadas a muerte Iuchando en el remolino de agua que llena el departamento!
That's your bird cage, baby.
Eres el pájaro, y es tu jaula.
Baby, it's "the early bird gets the worm," not the weed.
Nena, es "el pájaro que madruga se lleva el gusano", no la hierba.
Pretty bird, please be sweet be so nice to hush your peep. Little baby is fast asleep.
( Canta ) ajarillo que cantas en la laguna, duérmete, que mi niño ya está en la cuna.
Pretty bird, please be sweet. Be so nice and hush your peep. Little baby... is fast asleep.
( Canta ) ajarillo que cantas en la laguna, duérmete que mi niño ya está en la cuna.
Vincent, baby, gimme a bird on a raft, keep off the grass, and pin a rose to it, will ya?
Vincent, bebé, dame un ave en una balsa deja el pasto a un lado y pincha una rosa en él, ¿ quieres?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]