Be quiet traducir español
10,032 traducción paralela
Just sit there with your flappy beak shut And be quiet!
¡ Ya quietos, ese pico a cerrar y en silencio!
- Be quiet in training camp tomorrow.
Que estarán mañana concentrados en el campo de entrenamiento.
- Be quiet and listen to me.
- Cállate y escúchame.
- Just be quiet. Shh.
estesen quietos.
It's gonna be quiet in a minute.
Va a estar tranquilo en un minuto.
- It'll be quiet, and we can rest.
- Va a estar tranquilo, y podremos descansar.
Be quiet!
¡ Silencio!
Shh, shh. You got to be quiet, okay.
Tienes que estar callada, está bien.
Be quiet.
Guarda silencio.
Now, you just need to be quiet for once, and trust me.
Necesitas guardar silencio esta vez y confiar en mí.
No, Randy, I will not be quiet.
No, Randy, ¡ no guardaré silencio!
- Be quiet.
- Cállate.
Would you just be quiet?
Cállate.
I need you to be quiet.
Haz silencio.
Be quiet and toss your guns.
Cállate y tiren sus armas.
Adam. - Be quiet.
- No digas nada.
Be quiet when I'm talking.
Cállate cuando estoy hablando.
The English will be quiet for a while.
Los ingleses se quedarán tranquilos por un tiempo.
Be quiet. - Hey!
Cállate.
- Be quiet.
- Silencio.
Can't you be quiet?
¿ No puedes guardar silencio?
Be quiet.
Esté tranquila.
And he says, "okay, ladies, i want you all to be quiet."
Y él dice, "Okay, señoritas, quiero que todas estén calladas."
Be quiet.
Silencio.
Be quiet, be quiet!
¡ Cállense!
Be quiet.
Haz silencio.
- No, don't you start, Liddy, be quiet.
- Basta, Liddy, silencio.
Shh. Be quiet!
¡ Silencio!
Be quiet, be quiet.
Cállate, cállate.
Just be quiet and let me give it to you, then.
Sólo quédate callada y déjame entregártelo, entonces.
Shut up, be quiet.
- Silencio.
! You listen to your mom, and you be quiet.
Escucha a tu madre, y cálmate.
I don't wanna be quiet.
No quiero calmarme.
See the whole family's asleep, so you be quiet.
La familia entera duerme. Guarda silencio.
- Be quiet, walls have ears.
Cállense, que nadie lo sepa.
You have no idea when to be quiet, do you?
No tienes idea de cuándo quedarte callado, ¿ no?
Be quiet, Uday bhai is alive.
Cállate, Uday bhai está vivo.
Be quiet both of you. I have to make a call.
Ahora calladitos, que tengo que hacer una Ilarnada.
I need you to be quiet, okay?
Necesito que estéis callados, ¿ vale?
Be quiet, be quiet.
Silencio.
- Now, we're going to be quiet.
Ahora estaremos en silencio.
We'll be quiet now. Sorry.
No haremos ruido, perdone.
We're gonna have to be very quiet.
No podemos hacer ruido.
It just seems quiet, but y'all be good.
Parece tranquilo, pero van a estar bien.
Just be fucking quiet.
No digas nada, carajo.
I-I'll be so quiet.
Me mantendré callado.
- I'll be so quiet...
- Estaré muy calladito...
He's quiet and likes to be alone.
Es más bien taciturno y solitario.
Just be really quiet.
Solo muy quieta.
Be very quiet.
Estate quieta.
- You should be a little quiet.
- Deberías estar callado.
be quiet now 20
quiet 3842
quietly 665
quiet on the set 19
quiet please 25
quieter 20
quiet now 57
quiet down 216
quiet laugh 23
be quick 135
quiet 3842
quietly 665
quiet on the set 19
quiet please 25
quieter 20
quiet now 57
quiet down 216
quiet laugh 23
be quick 135