English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ B ] / Breathless

Breathless traducir español

356 traducción paralela
Just before dawn, at a breathless 16,000 feet, they worship the ice of Qoyllur Riti, the Lord of the Snow Star,
Justo antes del amanecer, a una irrespirable altitud de 4.800 metros, adoran el hielo del Qoyllur Riti, el Señor de la Estrella Nevada.
I'm breathless.
Me quedé sin aliento.
- Leaves you breathless.
- ¿ Impresionada tú?
You can't blame a guy for getting breathless with that scoop.
No me culpes por quedarme sin palabras ante ese bombazo.
"My Breathless Years." Will I be in it?
- Mís años sín alíento. - ¿ Me mencionarás?
The regiment's been practically breathless for a week.
El regimiento ha estado expectante por una semana.
This will simply leave you breathless.
Te dejará sin respiración.
We'll have them breathless when we tell them our story.
Se quedarán sin respiración cuando oigan nuestra historia.
I've been simply breathless to pick up all the news.
No veía la hora de que me contaras las novedades.
But suddenly Father came running down the stairs, excited and breathless.
De repente mi Padre vino corriendo por las escaleras, alterado y sin aliento.
In june of 1941, he attacked russia, and a breathless world awaited the result.
En junio de 1941 atacó a Rusia, y el mundo esperaba el resultado.
We're breathless.
- Estamos pendientes.
The breathless world Of your embrace
El mundo sin aliento de tu abrazo
I can just see the audience, spellbound, breathless, and next week, Philadelphia will be at my feet, and Chicago in September.
Y la semana que viene, Philadelphia estará a mis pies. Y Chicago en Septiembre.
You're so sure of yourself, so certain of your own breathless charm!
Tienes tanta seguridad en ti mismo, ¡ confías tanto en tus encantos!
Dr. Walter Mitty, the surgical genius... entered the breathless hush of the operating room... the sound of the huge anesthetizing machine... going ta-pocketa, ta-pocketa.
Dr. Walter Mitty, el genial cirujano... entró al silencio tenso de la sala de operaciones. El sonido de la enorme máquina de anestesia haciendo "póketa-póketa-póketa"...
Yes, I remember you were a bit breathless.
Es verdad, estabais un tanto sin aliento.
Sweet, breathless.
Dulce, desconsolada.
You're all places that leave me breathless
Tú eres todos los lugares que me dejan sin aliento
- [Jasper Barking] - I've been simply breathless to pick up all the news.
Quería enterarme de todo.
All breathless and dewy-eyed.
Sin aliento y con los ojos húmedos.
Why are you breathless? And why stare you so?
¿ Por qué estás sin aliento y tienes esa mirada?
You're breathless!
¿ Te encuentras mal? ¡ Estás sin aliento!
I thought you and I were a big, hot, breathless item, then not even a card this summer.
Pensaba que lo nuestro era algo grande y apasionado... y no me has escrito ni una línea este verano.
Bewildered and breathless, yes
Desconcertada y sin aliento, sí
Where do you think I've been this last breathless quarter of a century?
¿ Dónde crees que he estado este último y vertiginoso cuarto de siglo?
And she's breathless Because she ran up a flight of stairs
Y está sin aliento Porque subió corriendo las escaleras
" Stay-Put Vodka for the girl who leaves you breathless.
Perdurables Vodka para la chica que lo deja sin habla.
Two leagues away from the Seine and I'm breathless.
En cuanto me alejo del Sena, me falta el aire.
There's been A breathless change
En ti se dio un cambio que me quitó
Those breathless moments when love cast its spell
Aquellos momentos sin aliento cuando el amor lanza su hechizo
Before committing suicide he has to leave the audience breathless with his good looks.
Antes de suicidarse ha de dejar al público sin aliento con su belleza.
PARCELING OUT EVERY HOUR INTO BREATHLESS MINUTES OF WATCHING, WAITING AND DREADING.
Repartiéndose cada hora... en jadeantes minutos de vigilancia, espera y pavor.
Go, go, you're making me breathless.
Vete, vete, me estás agobiando.
Breathless is on TV tonight.
Hoy ponen por la tele "Al final de la escapada".
And it left you breathless.
Y te ahogaste.
- What did you expect, a giant if you'd make him smoke 30 cigarettes a day, and then make him climb a mountain running would be breathless!
¿ Qué quieres? Si un coloso, se fumara treinta cigarrillos al día y luego escalara una montaña, se asfixiría, ¿ no?
And you were breathless.
Estabas sin aliento.
- One moment, Walter, I'm breathless.
- Un momento, estoy sin aliento.
He's breathless.
No tiene ni aliento para poder respirar.
You saw her yourself, she was cold and breathless. Grumalda too saw her.
Grumalda lo ha descubierto todo y ahora quiere atraparnos.
With breathless anticipation, she awaits the arrival of her date.
Toda impaciente, espera la llegada de su amigo.
No? With you sitting there, i feel new and breathless and just 21.
No, pero contigo ahí sentado, me siento... nueva y sin aliento y con 21 recién cumplidos.
This girl makes anyone breathless.
Con esta chica, pierdes el aliento en dos minutos.
You young men... who keep the world breathless.
Ustedes Ios jóvenes... que dejan al mundo sin aliento.
"It is just your magnificent dancing makes me breathless!"
Es tu maravillosa forma de bailar lo que me quita el aliento ".
After breathless, we can see...
Tras AI final de Ia escapada, vemos...
Led by a section of the Durham Queen's Scouts detachments of Christian bodies from all over the country pulse with ear-tingling music and breathless precision into an unequalled expression of national solidarity.
Precedido por los scouts de la Reina de los regimientos cristianos de todo el país propulsados por una música fulgurante y por una precisión extraordinaria desfilan en un ímpetu de solidaridad nacional.
He loves In the breathless excitement of night
Le encanta la entrecortada agitación de la noche.
It leaves me breathless.
- Me deja impresionada.
.. Breathing, face amid the breathless dead, the track of terror and the slope of doom.
... la suma del terror y la sombra de la tragedia...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]