English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ C ] / Cause it

Cause it traducir español

30,225 traducción paralela
'Cause it's true?
¿ Porque es verdad?
I wrote this file to prevent what happened, not to cause it.
Realicé estos archivos para prevenir lo ocurrido, no para causarlo.
Then you'd better get creative'cause it's the only lead we got.
Entonces, mejor te pones creativo porque es la única pista que tenemos.
- it's'cause it was Dwight's knife.
Es porque era el cuchillo de Dwight.
That's unfortunate for you,'cause it is none of your business.
Eso es lamentable para ti, porque no es nada de tu incumbencia.
Okay, guys, go play outside, and enjoy your childhood,'cause it only gets more complicated.
Bien, chicos, vayan a jugar afuera, y disfruten su niñez, porque solo se hace más complicado.
-'Cause it's working.
- Porque está funcionando.
You get off on instilling fear,'cause it makes you feel more powerful.
Inculcáis el miedo lentamente, porque os hace sentir más poderosos.
Ooh! Oh, that's funny'cause it's my naked daughter!
¡ Eso es gracioso porque es mi hija la que está desnuda!
'Cause it says we're going to the offices of Muñoz, Sherman, and Lane.
Aquí dice que son las oficinas de Muñoz, Sherman, y Lane.
Neurostimulation creates an electromagnetic field that will interfere with the pacemaker and cause it to malfunction.
La neuroestimulación crea un campo electromagnético que interferiría con el marcapasos, descomponiéndolo.
Or would you rather go to your grave knowing that you took innocent lives just'cause it was easier.
O preferiría irse a la tumba sabiendo que se llevó vidas inocentes solo porque era más fácil.
That's what they're supposed to be,'cause it's paradise on earth.
Así debe ser porque es el paraíso terrenal.
We better say yes. 'Cause it's gonna get lower than 24 soon.
"Más vale decir que sí porque terminará siendo menos de $ 24".
He wouldn't take the bread from them if he was starvin'to death. "'cause it belongs to them. "
No les robaría el pan ni aunque muriera de hambre ".
- Okay, well, great'cause... you know, I'm never happier than when you can handle it all on your own and... I can just stay out of it.
- Está bien, bueno, qué bien porque... sabes, nunca soy tan feliz que cuando eres capaz de manejarlo todo y... puedo mantenerme al margen.
Don't say it's'cause you're trying to save me from myself.
No digas que ha sido porque intentabas salvarme de mí mismo.
Look, I know that you were close with Jason Atwood, but it's a friendship that could cause problems for you.
Mira, sé que eras muy amiga de Jason Atwood, pero es una amistad que podría causarte problemas.
I got to tell you I was relieved when they gave me your case'cause I thought if anybody can help you, it's gonna be me.
Tengo que decirte que me sentí aliviado cuando me asignaron tu caso porque pensé que, si alguien puede ayudarte, ese soy yo.
He says it's to fight the Cause, but it's destroying our side.
Dice que es para combatir la Causa, pero está destruyendo nuestro lado.
Good,'cause the cloud is now entering the cemetery, and I don't think it's there to pay its respects.
Bien, porque la nube está entrando al cementerio y no creo que esté ahí para presentar sus respetos.
What about the methane, can't it cause an explosion?
Qué pasa con el metano, ¿ no puede causar una explosión?
'Cause I think it's the bee's knees, the cat's pajamas.
Porque pienso que es perfecto, el mejor en lo suyo.
We give it to a good cause.
Lo donamos a una buena causa.
G-Guys, Gail's-Gail's gonna have the fourth floor, which is, you know, it's a perfect plan.'Cause then, you know, Melissa and I, we're-we're gonna find our own, uh, floor, you know.
Chicos, Gail va a quedarse con el cuarto piso, lo que es, bueno, es un plan genial. Porque entonces Melissa y yo vamos a tener nuestro propio piso, ya sabéis.
The thing I saw in my house was the same thing that I saw in the crash from Camilla, and Gabe saw it, too, but we're both crazy, right,'cause none of you saw anything?
La cosa que vi en mi casa era la misma cosa que vi en el choque de Camilla. Y Gabe también la vio. Pero ambos estamos locos, ¿ verdad?
Mr Watt... I hope you realise that Manuel's going to make it his business to cause you as much distress as possible.
Sr. Watt... espero que se dé cuenta de que Manuel hará todo por causarle tanto sufrimiento como sea posible.
As the medical experts have stated, due to the vast number of various microbes, a causal relationship cannot be shown rendering it impossible to verify the cause of the symptoms.
Como expertos médicos han dicho,... debido a la gran cantidad de diversos microbios,... una relación causal no se puede demostrar... haciendo imposible verificar la causa de los síntomas.
It releases tension... which you are the direct cause of, by the way.
Libera las tensiones... de las que, a propósito, usted es la causa directa.
'Cause everybody says that it does.
Porque todo el mundo dice que lo hace.
It's funny'cause he always used to say that it was the cigarettes and booze that would get him.
Es divertido, porque siempre decía que eran los cigarrillos y el alcohol los que lo matarían.
See, I've known that for weeks, but, you know, I waited till the moment when it would cause him the most pain.
Verás, lo he sabido durante semanas, pero, ya sabes, esperé hasta el momento en que pudiera causarle el mayor dolor.
'Cause that doesn't mean it's a good sandwich.
Porque eso no significa que sea un buen sandwich.
Just'cause he likes something, I'm supposed to like it?
¿ Solo porque a él le guste algo, se supone que me tiene que gustar?
Look, I'm just gonna come right out and say it,'cause honesty is the language of buds.
Mira, voy a ser directo y a decirlo, porque la sinceridad es el idioma de los colegas.
And, mad props to old Ozzie here,'cause I never could've done it without him there.
Y quería agradecerle a Ozzie, porque nunca lo hubiera podido hacer sin él.
So, you mean to tell me you bought the Beacon Gazette'cause you're in it for the betterment of small-town media?
¿ Quieres decir que compraste el periódico de Beacon... porque te interesa mejorar los medios de pueblos chicos?
Oh yeah, prayer,'cause that always works, doesn't it?
¿ no es cierto?
And if this happens too often, it's just gonna cause problem.
Y si esto ocurre con demasiada frecuencia, sólo va a causar un problema.
All right, well, whoever got Schmidt better have brought it,'cause Winston set the bar really high.
"ahí está la cuestión, serás una don nadie hasta que hables sobre alguien."
- Obvious suspect, but only In the sense that he was the only one who could've Possibly done it'cause he had the blueprint.
- evidente sospechoso, pero solo en el sentido de que era el único que podría haberlo hecho dado que tenía los planos.
But if it is, I'd listen in,'cause I'm about to drop some knowledge.
Pero si lo es, escucharía, Porque estoy a punto de dejar un poco de conocimiento.
It's so weird'cause I remember it like it was yesterday.
Es muy raro porque lo recuerdo como si fuera ayer.
Your mom said she saw it'cause you weren't supposed to be there.
Tu mamá dijo que lo vio porque no se suponía que estuvieras allí.
I don't want to say it was selfish of you guys, you know,'cause we're all laying it on the line, but, I will.
No quiero decir que fuese egoísta por vuestra parte, chicos, porque todos estábamos diciendo las cosas como son, pero, lo diré.
But it's never been enough to cause a shortage before.
Pero nunca ha bastado para provocar una escasez.
I don't know what it is'cause I checked out after they capped my salary.
No sé lo que es, porque yo me fui luego de que cesaron mi salario.
'Cause you don't have the pecs, the pores, or the pants for it, slugger.
Porque no tienes los pectorales, los poros, ni los pantalones para ello, campeón.
'Cause the British showed up, and the British in those days, they showed up, it was theirs.
Llegaron los británicos. Antes, si se presentaban, era de ellos.
'Cause the Dutch named it after their most prized possession.
Le pusieron el nombre de su más preciada posesión.
So we brought it. We made it into parishes. 'Cause parishes make sense to us.
Hicimos parroquias, porque las parroquias tienen sentido para nosotros.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]