English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ C ] / Course not

Course not traducir español

21,717 traducción paralela
No, no, of course not. No, it's your show.
No, no, claro que no No, es tu espectáculo.
No, of course not, and you won't find any.
No, por supuesto que no, y no encontrará ninguna.
- No. No, of course not.
No, no, claro que no.
Of course not.
Claro que no.
No, of course not.
No, por supuesto que no.
Well, of course not.
- Claro que no.
Of course not!
¡ Claro que no!
- Of course not!
¡ Por supuesto que no!
Of course not.
- Claro que no.
Of course not.
Por supuesto no.
No, of course not.
- No, claro que no.
- No. Of course not.
- No, claro que no.
No. No, of course not.
No, por supuesto que no.
Of course not, you fool.
Por supuesto que no, tonto.
Oh, no. Of course not.
No, claro que no.
Uh, of course not.
Por supuesto que no.
No, no, of course not.
No, no, claro que no.
Course not.
! Claro que no.
No, of course not.
No, claro que no.
- Of course not.
- Claro que no.
For God's sake, Venya, of course not.
Por Dios, Venya, claro que no.
- Oh, of course not.
- Claro que no.
Of course not didn't enter your mind.
Por supuesto que no lo pensaba.
- Of course not.
- Por supuesto que no.
- Of course not, thank you.
- Por supuesto que no, gracias.
Yeah, and of course not.
Sí, y por supuesto que no.
Of course not.
Desde luego no.
Course not.
Claro que no.
'Course not.
Claro que no.
No, of course not, Mrs. Headley.
No, desde luego que no, Sra. Chudley. Oh, mire.
Of course not.
Por supuesto que no.
And I was like, "Well, of course I'm not gonna go into your bedroom."
"Claro que no".
No, of course not.
No, por supuesto.
And of course, a promise to not campaign against me.
Y claro, una promesa de que no hará campaña contra mí.
Now, of course, I knew that there would be protesters here today... and I could've chosen not to come, or I could choose to avoid them as I leave, but I'm not going to do that,
Ahora, por supuesto, sabía que hay sería manifestantes hoy aquí... y que podría haber optado por no venir, o podía elegir para evitar en la medida que me vaya, pero yo no voy a hacer eso,
And of course, I'm not allowed to talk about it, but I mean, the one thing that it's convinced me of is that if we stand by and do nothing, pressure that we're feeling today is gonna mean persecution tomorrow.
No se me permite hablar al respecto pero me convencí de algo. Si sólo nos quedamos ahí sin hacer nada, la presión que sentimos hoy será persecución mañana.
This is Harry. Of course he's not capable of this!
Hablamos de Harry, ¡ claro que no es capaz de hacerlo!
Not you you, of course, but, you know, I know what you would say and how you would say it, and it's nice to have someone to talk to, play chess with.
No contigo, claro, pero, ya sabes, sabía lo que dirías y cómo lo dirías, y es bonito tener alguien con quien hablar, juega al ajedrez conmigo.
Course, we would never have had the slightest chance of saving him were it not for you.
Pero nunca habríamos tenido ni la más mínima oportunidad de salvarlo si no fuera por ti.
Except of course it is not your office, really, sir.
Excepto por supuesto que no es su oficina, de verdad, señor.
If you're not, of course, I've just given you a rather interesting piece of information.
Si no lo es, por supuesto, le acabo de dar... una información bastante interesante.
What is really interesting is not written down, of course.
Lo que es realmente interesante no está escrito, por supuesto.
Not what I'd be doing, of course, but for the moment, he's running the show.
No lo que yo haría, por supuesto, Pero por el momento, él está llevando el espectáculo.
It's not written down, of course.
No está escrito, por supuesto.
Not as much as you, of course, but I know something.
No tanto como tú, por supuesto, pero sé algo.
I'm not saying that, of course.
No estoy diciendo eso, por supuesto.
Yes, name's been cleared... with a few stipulations, of course, but that's not why I am cracking open a 40-year-old...
Sí, ya mi nombre está limpio... con algunas estipulaciones, por supuesto, pero no es por eso que estoy abriendo una botella de 40 años de...
Of course it's not...
No, por supuesto...
Not you, of course.
No usted, por supuesto.
And your father, of course, in the last act of faith, did what he did to save you, not him.
Y tu padre, por supuesto, en el último acto de fe, hizo lo que hizo. Pero para salvarlos a ustedes, no a él.
Of course. It's a must-stache, not an if-you-feel-like-it-stache.
Es algo que debes lavar, no algo que lavas si quieres.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]