Decisión traducir español
34,968 traducción paralela
I've made conscious choice to put my life on the line for my country.
He tomado la decisión consiciente de poner mi vida en peligro por mi país.
♪ White lies soft as snow ♪
Sabía que tomarías la decisión correcta. ¿ Por qué tardé tanto?
This was not a calculated, tactical decision.
Esto no estaba calculado, decisión táctica.
Look, our decision a month ago was to hold until it hits 36,7, when it hits 36,7 we're gonna sell.
Nuestra decisión hace un mes era sostener hasta los 36,7, cuando llegue a 36,7 vamos a vender.
Can we just focus on the decision I'm facing?
¿ Podemos concentrarnos en la decisión que estoy enfrentando?
Gentlemen, please, this is a significant decision.
Caballeros, por favor, esta es una decisión crucial.
And it was your choice to go.
Y fue decisión tuya el ir.
Your choice to stay.
Decisión tuya quedarte.
I was just about to make my decision between the Trafalgar and the Matterhorn.
Estaba a punto de tomar mi decisión entre el Trafalgar y el Matterhorn.
But one important decision, and suddenly... I'm this pig-tailed little girl in Mary Janes looking to Daddy to tell me I'm smart.
Pero una decisión importante y de repente... soy una niñita con coletas y zapatos Mary Jane mirando a papi para que me diga que soy inteligente.
Uh... it's too important a decision to make right now.
Es una decisión demasiado importante como para tomarla ahora mismo.
I know, but this is a tough choice.
Lo sé, pero es una decisión difícil.
I will let you know when I have made my decision.
Te lo haré saber cuando haya tomado mi decisión.
It's just with this whole Expo decision...
Es solo que con todo esto de la decisión de la Expo...
And I... and I have made a decision.
Y... he tomado mi decisión.
Since this little alliance made a decision to go behind our backs, maybe we should make a decision without them...
Ya que esta pequeña alianza tomó la decisión de ir a nuestras espaldas, quizá nosotros deberíamos tomar una decisión sin ellos...
The D.A.'s decision was strategic.
La decisión del fiscal fue estratégica.
I swear, that was not my decision.
Juro que no fue mi decisión.
I was making a decision as the executive producer of this show.
Estaba tomando una decisión como productora jefe de este programa.
Jake, airing the tape was not my decision.
Jake, emitir el vídeo no fue mi decisión.
I hate to bring this up but we should probably make a decision about a funeral for your mom.
Odio sacarlo, pero probablemente deberíamos tomar una decisión sobre el funeral de tu madre.
You can wait for a decision if you want, but I got to tell you... I'll take our lawyers over theirs any day.
Puede esperar por la decisión si quiere, pero tengo que decirle... nuestros abogados se encargarán de ella sin dudarlo.
At some point, you have to make a choice.
Pero debes tomar una decisión.
She makes her choice.
Toma su decisión.
You were trying to pass the buck on every lousy decision you've ever made.
Estás tratando de pasar la pelota en cada mala decisión que has tomado.
- That's a wise choice.
- Ha sido una sabia decisión.
- Very good call.
- Muy buena decisión.
Your decision to make, like, the woman doesn't even exist In this equation. Well, this woman- -
- Os comportáis como si fuera vuestra decisión, como si las mujeres no contaran para nada en esta ecuación...
- Shh, shh, shh, shh. The judge has made his decision.
El jurado ha llegado a una decisión.
Could it be because you know you made a bad judgment?
¿ Podría ser porque sabes que tomaste una mala decisión?
- Yeah, well, together they wound up making a really bad decision.
- Sí, bueno, juntas terminaron tomando una decisión realmente mala.
She's made her decision.
Tomó una decisión.
- And you agree with her decision?
- ¿ Y estás de acuerdo con su decisión?
Suzie, she's making a life-and-death decision right now.
Suzie, en este momento ella está tomando una decisión de vida o muerte.
I've made my decision.
Tomé una decisión.
And the court ruling today comes a long way to once and for all stop these profit-seeking food vendors from harming our nation's children.
Y la decisión de hoy de la corte es un gran avance para impedir de una vez y para siempre que estos vendedores de alimentos movidos por las ganancias dañen a los hijos de nuestra nación.
You made the right decision.
Tomaste la decisión correcta.
Making him leave was the right call.
Hacerle ir fue la decisión correcta.
It wasn't our decision to make.
No era cosa nuestra tomar esa decisión.
So you made the choice to leave The Farm?
¿ Así que tomaste la decisión de dejar La Granja?
It was my decision.
Fue mi decisión.
It is your decision, not mine.
Es tu decisión, no mía.
Well, Madam, I'm not sure you're in any place to make that decision.
Señora, no estoy seguro de que estén en disposición de tomar esa decisión.
Not her decision.
No es su decisión.
Your mother made a decision.
Tu madre tomó una decisión.
And with his father gone, he knows he must make a choice that will determine the fate of Rome.
Y con su padre ausente, sabe que debe tomar una decisión que determinará el destino de Roma.
And this was perhaps the most dangerous choice that Commodus made during his reign.
Esa fue tal vez la decisión más peligrosa que tomó durante su reinado.
Good choice, boss.
Buena decisión, jefa.
We made a decision to talk about Julia's character, not about the crime or the kidnappers.
Tomamos una decisión para hablar del personaje de Julia, no sobre un crimen o los secuestradores.
It's your choice, Mr. Farley.
Es su decisión, Sr. Farley.
Look, Dad, I'm sorry they made me the next in line instead of you, but it was a referendum and we must respect the public's decision.
Mira, papá, siento que me hicieran el siguiente en línea en lugar de ti, pero fue un referéndum y debemos respetar la decisión del público.