English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ D ] / Depressing

Depressing traducir español

2,349 traducción paralela
It's depressing.
Es deprimente.
It means, "this is the most depressing [Bleep] Kid I've ever " met in my life. "
Significa : "este es el [* * * *] niño más triste que he visto en mi vida".
It's gonna be real depressing.
Será muy deprimente.
So, on nights like this, when it's just me and a big vat of bolognese, it gets a little depressing.
Noches como esta donde estoy sola con un tanque de boloñesa se vuelven deprimentes.
Not as depressing as having microwave popcorn for dinner.
No tan deprimente como cenar palomitas de microondas.
Our plan to stay at home was pretty depressing.
Nuestro plan de quedarnos en casa era bastante deprimente.
It's just that this place is just really depressing.
Es solo que este lugar es realmente deprimente.
That's so depressing.
Eso es tan deprimente.
I think it would be downright depressing to sit and watch green bananas turn yellow without my debotcherous little villains, so, sandra, that's for you.
Creo que sería rotundamente deprimente sentarse a observar que bananas verdes se vuelvan amarillas sin mis desbocadas pequeñas villanas. Por eso... - Sandra, esto es para ti.
- This is damn depressing.
- Esto es jodidamente deprimente.
It's depressing there this time of year.
Es deprimente estar allí en esta época del año.
The place I was gonna take you was... kinda depressing.
El lugar al que iba a llevarlos es... un poco deprimente.
"from check-in to check-out, " the hideaway inn was bleak and depressing. " a good waterboarding would've been more relaxing
"... desde la entrada a la salida el refugio era gris y deprimente... que me ahogasen hubiera sido más relajante... que mi fin de semana "
Nick, the only thing more depressing than sitting at home by myself is going to a matinee by myself.
Nick, la única cosa mas deprimente que estar en mi casa sola es ir a ver una película yo sola.
And I told her if she plays anything depressing,
Y le pregunté si ella tomaba algun depresivo.
- Depressing.
- Deprimente.
This is... this is so depressing.
Esto es... es tan depresivo.
Depressing, scary...
Depresivos, dan miedo...
Yeah, I'm really glad that you survived the accident. Those memorial assemblies are super depressing. Oh, I know.
Me voy por una semana, y Lindsey Silver no puede trabajar contigo.
I'd say that the turnout's a bit depressing it's, uh, it's somethin.
Quiero que me dispares - Dr. King.
It's depressing to dance without accompaniment.
Es deprimente bailar sin acompañamiento.
Funerals... so depressing, so sad.
Funerales... Tan deprimentes, tan tristes.
Geez, this cover's depressing'.
Joder, ir de encubierto es deprimente.
Now this is just depressing.
Este lugar es deprimente.
This is the most depressing song ever written.
Es la canción más deprimente del mundo.
Well, most divorced people are depressing. They're lost.
Bueno, la mayoría de los divorciados se deprimen, se encuentran perdidos.
Hospitals are the most depressing place on the planet, you know.
s hospitales son los más deprimente lugar en el planeta, ya sabes.
It's more depressing than an episode of the biggest loser.
Esto es mas deprimente que un episodio de "the biggest loser"
Well, that's ironic and depressing.
Bueno, eso es irónico y deprimente.
God, this is depressing.
Dios, esto es deprimente.
I became too depressing for her taste.
Me volví muy depresiva para su gusto.
I want to have a backup dinner lined up just in case this one gets too depressing.
Quiero tener una cena en la recámara por si acaso esta es demasiado deprimente.
They're all just so depressing.
Es que son todas tan depresivas.
It was all sort of depressing.
Fue todo un poco deprimente.
- and it's kind of depressing.
- Y es deprimente.
You know, if you're passing here every day, it's not depressing.
Si pasas por aquí todos los días, no es deprimente.
If you're waking up every morning, and seeing this ugly concrete stuff in front of your eyes, then it's depressing.
Si te despiertas cada mañana, y ves estas feas paredes de concreto entonces es deprimente.
Oh, that's depressing.
Es deprimente.
Still, the most depressing thing is the way - this entire staff has treated the outcome of the election.
Aún así, lo más deprimente es la forma en que todo el personal ha tratado el resultado de la elección.
It was depressing.
Fue deprimente.
♪ The killing moon... ♪ This is really depressing.
Eso es realmente depresivo.
Isn't that depressing? [Chuckles] Terribly.
¿ No es deprimente? Terriblemente.
( Ricky laughs ) - Oh, God! - Anyway, the hotel's pretty depressing.
- De todos modos, el hotel es bastante deprimente.
I don't like to hear depressing shit about no-name dickheads.
No quiero oír historias de desconocidos.
I bet if you ripped off that puffy coat, she'd let you rub your smelly little cock all over her depressing tits.
Apuesto a que si le arrancas ese abrigo esponjosito, te dejaría frotar tu pequeña y apestosa verga a lo largo de sus deprimentes tetas.
Because it's depressing.
Porque es deprimente.
If you don't give a shit about yourself, you do it so the girls won't have a depressing loser for a father.
Si no das una mierda por ti, hazlo de manera que las niñas no tengan a un perdedor deprimente como padre.
This is pretty depressing stuff.
Esto es bastante deprimente.
This place is depressing, Sátur.
Este sitio es deprimente, Sátur.
Depressing, depressing, it's always like that.
Deprimente, deprimente, tampoco es para eso.
This is really depressing, indeed.
Sí que es deprimente, sí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]