English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ D ] / Don't go overboard

Don't go overboard traducir español

87 traducción paralela
" mind you don't lean out too far or you'll go overboard.
Recuerda no asomarte demasiado o caerás por la borda
But don't go overboard.
Pero ten cuidado.
Danny, don ´ t go overboard.
Danny, no lo eches todo a perder.
Let's not go overboard. - I don't have to worry?
- ¿ Puedo estar tranquilo?
- Don't go overboard.
- Que no se te vaya la mano.
But don't go overboard.
Pero no te sobrepases
- Don't go overboard.
- No vayas por la borda.
Don't go overboard with this thing.
- No exageres con esto.
We don't go overboard here.
No nos pasamos de aquí.
- Please don't go overboard, dear.
- Por favor, serénate.
- Don't go overboard, you know?
- No te vayas a los extremos, sabes?
I appreciate your diligence, but don't go overboard.
Aprecio su esfuerzo, mi querida, pero no es necesario.
Don't go overboard now.
No exageren.
Yeah. Don't go overboard.
Sí, no se hundirá.
Don't go overboard, studly.
No te pases de la raya, semental.
Don't go overboard!
¡ No vaya a herniarse!
Don't go overboard trying to prove that point.
Pero no lo demuestres tan bien.
Don't go overboard.
No seas melodramático.
You don't want to go overboard.
No hay que exagerar.
- Don't you go overboard, Joe boy.
- No te pases, Joe. - Esto ya duró demasiado.
I know I don't do everyting perfectly yet, but if I do go overboard it's just because that's how they taught me.
Sé que todavía no hago todo perfecto. Si me sobrepaso, es porque así me enseñaron a actuar.
Hold on, hold on, don't go overboard.
- Espera un segundo.
Don't go overboard.
No se pase.
Don't go overboard.
No se les vaya la mano.
" Don't go overboard, guys.
No os paséis, chicos.
You don't have to go overboard.
No tienes que exagerar.
Dongluo, don't go overboard!
Dongluo, no te excedas.
- Don't go overboard.
- Tampoco hay que exagerar.
Wait, don't go overboard.
- Espera, no exageres.
If not, just say so, don't go overboard.
Si no, sólo dilo, no tienes que exagerar.
You know, why don't you just go throw Kate's mask overboard... and then just go dive for it again?
- Sabes, ¿ por qué no arrojas la máscara de Kate al agua otra vez y vas a buscarla al mar?
Don't go overboard with the praise there, Linda.
No se desborde en alabanzas, Linda.
Well, maybe if you don't have to eat in secret anymore, you won't go so overboard.
Quizá si ya no tienes que comer en secreto no te pasarás tanto de la raya.
Don't go overboard with the psychology.
No te hagas la psicóloga conmigo.
Don't go overboard with the lights, though.
- No abuses con las luces.
Don't go overboard with compassion.
No exageres con la compasión, Karev.
Okay, don't go overboard.
Vale, tampoco te pases.
So don't go overboard, huh?
Así que no te pases de la raya, ¿ eh?
Will that do? Don't go overboard.
Estuve mal...
Don't go overboard.
No más.
We don't have to go overboard here.
Nosotros no tenemos que ir por la borda aquí.
Don't go overboard.
No exageremos.
Don't go overboard, it was just a slight warning.
No debes exagerar, esa cosa fue levísima. Solo una pequeña advertencia.
Don't go overboard, my dear...
No te vayas por la borda, querida...
- Don't go overboard.
- No la cagues.
You don't have to go overboard.
No tienes que tirarte al agua.
Don't go overboard.
No te tires por la borda.
And we just have to realize it's a day, and that we don't want to go too overboard.
Y solo tenemos que darnos cuenta. Es un dia, Y eso no queremos que se escape por la borda.
- Jesus, don't go overboard.
- ¡ Vaya, no te emociones tanto!
Don't go overboard.
No exageres.
You were ruined already, my girl, so don't let's us go overboard.
Usted estaba ya en ruinas, mi niña, Así que no dejes de nosotros pasamos de la raya.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]