English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ E ] / Even then

Even then traducir español

6,407 traducción paralela
She was troubled even then.
Ya entonces era problematica.
If one wants to view'playback'will it record'live'even then?
Si uno quiere ver'playback'grabará "en vivo"? Seguro
So, you think that we're even then?
¿ Así que crees que estamos en paz?
Even then, you don't say it.
Incluso entonces, no lo dices.
- ♪ shiny happy people Laughing ♪ - we all knew even then That shiny happy people, While it's a good song,
Todos sabíamos, incluso entonces que aunque Shiny Happy People era una buena canción no es algo por lo que quieras ser recordado en la historia.
And even then, not really.
E incluso así, realmente no.
Even when the person they're depending on for survival is doing lines of coke in the RMP, is drinking daily to the state that, as you said, you're sometimes a fall-down drunk... even then, they remain silent?
Incluso cuando la persona de quien dependen para su supervivencia consume cocaína mientras trabaja consume alcohol diariamente a tal punto de desmayarse por la bebida ¿ aun así no lo delatan?
I mean, even then, even as a kid, you could tell that he was something special.
Quiero decir, incluso entonces, incluso como un niño, usted podría decir que él era algo especial
Full of sass, even then.
Llena de descaro, incluso entonces.
He had a spirit, even then.
Tenía espíritu, incluso entonces.
Look, Cass, even if we do find Claire, then what?
Mira, Cass, aunque encontremos a Claire, ¿ entonces qué?
Even if Langley gets the clearance to search all of them, then...
Incluso si Langley consigue la autorización para registrarlos todos, entonces...
If I motivated you to find Benin faster, then it was worth it, so you could protect her, prevent escalation, war, even.
Si te motiva Encontrar Benin rápido, entonces valió la pena, lo que podría protegerla, prevenir la escalada, guerra, incluso.
Then again, you didn't even recognize me just now.
Por otra parte, ni siquiera me ha reconocido ahora.
You wait for something for so long, and then it's even better than you imagine.
Esperas por algo tanto tiempo, y luego es mejor de lo que habías imaginado.
You can't even tell anybody'cause then they just look at you like you're weird and pitiful.
no se lo puedes decir a nadie porque entonces te mirarían como si fueses raro y despreciable.
or me... If even just a small, little part of you came back to check on me... Then stay.
o yo... si una pequeña, diminuta parte de ti ha vuelto para ver cómo estoy... entonces quédate.
If I can't write... then I am probably dead even if I'm alive.
Mi elección es... ésto.
- Got me stuck down here. And then you go and snog Gil, A doomsday loser who couldn't even hold down a job
- Me encerráis aquí abajo, y luego vas y besuqueas a Gil, un perdedor que se prepara para el Apocalipsis que ni siquiera pudo mantener un trabajo como vendedor de coches usados.
Then why can't you even look me in the eye?
¿ Entonces por qué no puedes ni mirarme a los ojos?
They'll put you on a bunk, and then you can't even sit up.
Ellos te ponen en una litera, y entonces usted no puede ni siquiera sentarse.
Then they send us back to a country where we starve or... or... or I will work as a prostitute, or even worse, they'll make her a prostitute, and no one says anything about it.
Entonces nos envían de vuelta a un país donde pasamos hambre, o... o... trabajaré como prostituta, o incluso peor, la convertirán en prostituta, y nadie dice nada.
If going back in this machine saves even one life, Then it's worth the risk.
Si retroceder en esta máquina ahorra aún una vida, entonces vale la pena el riesgo.
So if there's even a chance you can end what Ralph's going through, then you do it.
Si aún existe una posibilidad de que puedas finalizar lo que Ralph está pasando, entonces hazlo.
I knocked on the door and you didn't answer, and then you were gone before I even woke up.
Llamé a la puerta y no contestaste y luego te fuiste antes de que me despertara.
Even back then.
Incluso en aquella época.
She even threw a party to celebrate And then had the nerve to invite me.
Incluso brindó una fiesta para celebrarlo... y tuvo el descaro de invitarme.
And even if he does, then maybe it's a good thing.
Y aunque lo hiciera, quizá sea algo bueno.
Not even heaven could save you then!
¡ Ni siquiera el cielo puede salvarte!
Max, we need more capital so we can buy our shirts in bulk, and then, if we work even harder, we can double our profit.
Max, necesitamos más capital para poder comprar nuestras camisetas al por mayor, y así, si trabajamos aún más duro, podemos doblar nuestro beneficio.
If even just a small, little part of you came back to check on me, then stay.
Si aunque sea un poco pequeña parte de ti, volvimos a ver en mí, luego se quedan.
Know you so well to know that even if you did steal my Uni Burger you would then do something super sneaky like try to cover it up by using minty fresh mouthwash. How did they ever give you a detective's badge?
¿ Cómo te han dado una placa de detective?
Even today, I was like, " There's people from DC, then there's a'Washingtonian.'"
Aún hoy, Yo estaba como, " Hay gente de DC, y esta el'Washingtoniano.'"
Are we gonna tell him too early, and then he doesn't even care? And then he doesn't even care?
¿ Vamos a decírselo demasiado pronto y no le importará?
Phew... you were a fighter, even back then.
Oh... fuiste un gran luchador, incluso en aquel momento.
You should have known him, Re-Mose, and if it was the sins of my brothers who took him away, then it was my own sin for not giving him back to you, for letting even a single day go past without telling you of the man that he was.
Tienes que saber, Re-Mose, que fueron los pecados de mis hermanos, quien se lo llevó, pero entonces fue mi pecado, el no decirte, y dejar pasar incluso los días, sin decirte el hombre que era.
You can't make friends with all those reps and then give yourself the only permit before any of us even know the cull's happening.
No se puede hacer amigos con todas esas repeticiones y luego dése el único permiso antes de que ninguno de nosotros siquiera saben acontecimiento de la matanza.
And then we finally find my mother and discover that I don't even have one, so.
Y entonces finalmente encontramos a mi madre y descubrimos que ni siquiera tengo una, así que...
That news story even won an Award for Excellence so if she fudged that, then she'll be finished for good.
Era una historia que ganó un premio de la transmisión de noticias, así que si fue manipulado, ella está realmente lista.
We've even got cameras around here. So if I just take a few shots... then that'll just make me the victim.
Como la cámara está aquí, si soy golpeada unas cuantas veces,
When a dog is heard barking then other dogs in the neighborhood start to bark along without even knowing the reason.
Cuando un perro ladra, los demás perros del vecindario empiezan a ladrar sin conocer la razón.
Then bring me even a weak piece of evidence to support that argument of yours!
¡ Al menos debes traer pruebas débiles para discutir conmigo!
How you intentionally approached the CEO and got pregnant and then you even got married, these rumors have been floating around.
Usted se acercó a propósito al Presidente de Químicos Jang In... y se embarazó para casarse con él. Ese es el rumor sobre usted. ¿ Lo ha leído?
If we do it like this, then even if we go on our own, we'll end up sitting next to each other!
Aunque fuéramos por separado, aun así nos sentaremos juntos.
Even if I go to jail, I will get the money from you guys and then go to jail.
Aunque deba ir a la prisión... voy a conseguir ese dinero de alguna manera y entonces iré a la prisión.
If you started this off with a good beauty salon, then yeah, you wouldn't even have been at 4th place, probably.
Si lo hubieras hecho con un buen salón de belleza desde el comienzo... cierto... no habrías estado en cuarto lugar. Lo más probable.
Then how can you speak, how can you even breathe, when you know that your husband has been hunted down by these animals?
¿ Y cómo puedes hablar, o respirar sabiendo que tu marido ha sido capturado por esos animales?
I even played a song on the little baby jukebox, and then...
Incluso puse una canción en la pequeña rockola, y luego...
If their second quarter earnings are an indication of growth, even just two or three percent, then it's a risk worth taking.
Si sus ganancias del segundo trimestre Son una indicador de crecimiento, incluso sólo dos o tres por ciento, es un riesgo justificado.
And then they blamed immigrants and poor people. And this time, even teachers.
Y le echaron la culpa a los inmigrantes y a los pobres, y hasta a los maestros.
I actually started to, and then just... thought I wouldn't even bother.
Realmente comencé a hacerlo, y luego sólo... pensé que no debería ni siquiera molestarme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]