For both of us traducir español
3,353 traducción paralela
You're gonna wreck it for both of us ;
Vas a naufragio que para los dos ;
Return the box before it's too late for both of us.
Devuelve la caja antes de que sea demasiado tarde para ambos.
Yeah, yeah, I... got it for both of us.
Si, sí, yo... Lo traje para los dos. Estoy aprendiendo.
Let's meet up in the morning by the stream, and then we'll find a safe place for both of us.
Nos encontraremos por la mañana en el arroyo y buscaremos un lugar seguro para las dos.
For both of us.
Para los dos.
And when we do, there will be enough light for both of us to shine.
Y cuando lo hagamos, habrá suficiente luz para ambas para brillar.
There's no reason for both of us to stick our necks out on this.
No hay ninguna razón para que los dos nos metamos hasta el cuello en esto.
Great day for both of us.
- Un gran día para los dos.
She's not, and she's on her way, and I don't think I need to remind you how most unpleasant that would be for both of us.
No lo está, y viene en camino, y no creo que tenga que recordarte lo poco placentero que sería eso para nosotros.
The less risk I incur, the more I can focus on creating a viable sexual experience for both of us.
Entre menos riesgo corra, más puedo enfocarme en crear una experiencia sexual que sea viable para ambos.
Greater appetite for both of us.
Bueno, y eso sí son de recental, que si son de lechal...
For both of us.
Por los dos.
Have you seen the tub? This is a huge, would be suitable for both of us. I hope that this is not an invitation.
Su madre interfirió en mi investigación para evitar que el doctor Schneider examinase a don Carlos y este fuese inhumado sin aportar ningún dato nuevo.
I guess this was just too much of a risk for both of us.
Supongo que esto fue un riesgo demasiado grande para los dos.
I don't think the teacher will write it for both of us.
No creo que el profesor lo escriba para nosotros.
From now on I'll work hard for both of us, so please give me one more chance to love you.
Por favor, dame la oportunidad de amarte, yo haré mi mejor esfuerzo Para reponer desde que te fuiste
She's gunning for both of us.
Está a la caza de nosotros dos.
Sharp enough for both of us.
Y lo suficientemente elegante para ambos.
For both of us.
Por las dos.
I packed for both of us.
Empaqué para nosotros dos.
You see, I've got a plan and... it's critical for both of us to trust each other.
Usted ve, yo tengo un plan y... es de suma importancia para los dos que confiemos el uno al otro.
It was just a fantastic experience for both of us.
fue una experiencia fantastica para ambos.
You know, this has been a tough week for both of us.
Tu sabes, este ha sido una dura semana para ambos.
I'm going to write you a letter... a really nice letter about how much dad and I love you, and how great it would be for both of us if you would just go.
Voy a escribir que una carta... una realidad bonita carta acerca de cuánto papá y yo te amo, y lo bien que se sería para los dos si usted desea sólo tiene que ir.
Things are going to go a lot easier for both of us if you don't lie to me.
Las cosas van ir mucho más fácil para nosotros si no me mientas.
I want them for both of us.
Las quiero para los dos.
Yeah, well, the NHRA keeps growing, which is great for both of us.
Sí, la NHRA sigue creciendo, lo que es estupendo para todos.
But I might have a win-win for both of us.
Pero tengo una solución para ambos.
I can afford it for both of us.
Yo puedo, para los dos.
Look, I got no ties to this chick, so it's a lot safer for both of us if I do this solo.
Mira, no tengo ningún vínculo con esta chica, por lo que es mucho más seguro para nosotros dos, si lo hago sólo.
Where's the coins Granddaddy left for both of us?
¿ Dónde están las monedas que el abuelo nos dejó?
I talk enough for both of us.
Yo hablo por los dos.
is there any escaping way for both of us.
¿ hay alguna manera de escapar los dos.?
Well, looks like life is going pretty well for both of us, except that I'm broke.
Bueno, parece que la vida va bastante bien para nosotros dos, excepto que no tengo plata.
Plenty there for both of us.
Aquí hay mucho para las dos.
Yes, I think it will be better, for both of us.
Sí, creo que será mejor para nosotros dos.
I think it's best for both of us.
Creo que es lo mejor para ambas.
I just want this to be good, for both of us.
Solo quiero que esto sea bueno, para los dos.
We didn't plan for this to begin, or what it's become for both of us.
No planeamos empezar esto, o lo que se ha convertido para ambos.
Me not being able to remember, is good for the both of us.
Es bueno para nosotros dos que no recuerde nada.
Things turned out well for the both of us.
Las cosas salieron bien para los dos de nosotros.
And if it's not, well, I think you're gonna be very grateful to both of us for coming all the way down here, believe me.
Y si no lo está, bueno, creo que vas a estar agradecido de que ambos viniéramos aquí, créeme.
So, if it's okay with you guys, I've brought some of our neighbors, both business owners and residents, who would like to put in a good word for us.
Así que si os parece bien, he traído algunos vecinos, que son residentes y dueños, que nos gustaría que dieran una buena referencia nuestra.
I'm staying strong for the both of us.
Voy a mantenerme fuerte por los dos.
For the both of us?
¿ Para nosotros dos?
And luckily for the both of us you're not part of the family.
Por suerte para ambos no eres parte de la familia.
i can do this for the both of us, marcus.
Puedo hacerlo por nosotros dos, Marcus.
From where I was sitting it looked like you were being agreeable enough for the both of us.
Desde donde yo estaba situada lucias siendo agradable lo suficiente para nosotros dos.
And there's room for the both of us.
Mira. Y hay espacio para los dos de nosotros.
But you know, after seeing what he did to the both of us, he didn't care about anyone's feelings except for his own.
Pero ya sabes, después de ver lo que nos hizo a nosotros dos, Él no se preocupo por los sentimientos de nadie, excepto por los suyos.
Looks like I did the aging for the both of us.
Parece que yo envejeci por los dos.